Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjoint au président du tribunal des mineurs
Adjoint du tribunal des mineurs
Adjoint à la présidente du tribunal des mineurs
Adjointe au président du tribunal des mineurs
Adjointe du tribunal des mineurs
Adjointe à la présidente du tribunal des mineurs
Greffier du Tribunal des mineurs
Greffier du tribunal des mineurs
Greffière du Tribunal des mineurs
Greffière du tribunal des mineurs
Juge en chef du Tribunal des mineurs
Juridiction pour mineurs
Président de l'autorité tutélaire
Président du Tribunal de la jeunesse
Président du Tribunal des mineurs
Président du tribunal des mineurs
Présidente de l'autorité tutélaire
Présidente du Tribunal de la jeunesse
Présidente du Tribunal des mineurs
Présidente du tribunal des mineurs
Tribunal pour enfants

Übersetzung für "Adjoint du tribunal des mineurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
adjoint du tribunal des mineurs | greffier du tribunal des mineurs | adjointe du tribunal des mineurs | adjoint à la présidente du tribunal des mineurs | adjointe au président du tribunal des mineurs | adjointe à la présidente du tribunal des mineurs | greffière du tribunal des mineurs | adjoint au président du tribunal des mineurs

Jugendgerichtsschreiber | Jugendgerichtsschreiberin | Adjunkt des Jugendgerichtes | Adjunktin des Jugendgerichtes


adjoint du tribunal des mineurs | adjointe du tribunal des mineurs | greffier du tribunal des mineurs | greffière du tribunal des mineurs

Adjunkt des Jugendgerichtes | Adjunktin des Jugendgerichtes | Jugendgerichtsschreiber | Jugendgerichtsschreiberin


présidente du Tribunal des mineurs | présidente du tribunal des mineurs | président du tribunal des mineurs | président du Tribunal des mineurs

Jugendgerichtspräsidentin | Jugendgerichtspräsident


président de l'autorité tutélaire | président du Tribunal de la jeunesse | président du tribunal des mineurs | présidente de l'autorité tutélaire | présidente du Tribunal de la jeunesse | présidente du tribunal des mineurs

Jugendgerichtspräsident | Jugendgerichtspräsidentin | Präsident des Jugendgerichts | Präsidentin des Jugendgerichts | JGP [Abbr.]


juge en chef du Tribunal des mineurs | président du Tribunal des mineurs | présidente du Tribunal des mineurs

Präsident des Jugendgerichts | Präsidentin des Jugendgerichts | Geschäftsleiter des Jugendgerichts | Geschäftsleiterin des Jugendgerichts


greffier du Tribunal des mineurs | greffière du Tribunal des mineurs

Jugendgerichtsschreiber | Jugendgerichtsschreiberin


juridiction pour mineurs [ tribunal pour enfants ]

Jugendgerichtsbarkeit [ Jugendgericht | Jugendkammer | Jugendschöffengericht ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous déplorons que la proposition portant création du Parquet européen ne s'accompagne ni d'une proposition relative à la création, au titre de l'article 257 du traité FUE, d'un tribunal pénal européen en tant que tribunal spécialisé adjoint au Tribunal, ni d'une proposition relative à la création d'un cadre européen de droit procédural.

Wir bedauern, dass der Vorschlag für die Einrichtung der EStA weder mit einem Vorschlag für die Bildung eines Europäischen Strafgerichtshofs als dem Gericht beigeordnetes Fachgericht gemäß Artikel 257 AEUV noch mit einem Vorschlag für einen europäischen verfahrensrechtlichen Rahmen einhergeht.


12. déplore que la proposition portant création du Parquet européen ne s'accompagne ni d'une proposition relative à la création, au titre de l'article 257 du traité FUE, d'un tribunal pénal européen en tant que tribunal spécialisé adjoint au Tribunal, ni d'une proposition relative à la création d'un cadre européen de droit procédural; demande qu'une étude soit menée à ce sujet;

12. bedauert, dass der Vorschlag für die Errichtung der Europäischen Staatsanwaltschaft weder mit einem Vorschlag für die Bildung eines Europäischen Strafgerichtshofs als dem Gericht beigeordnetes Fachgericht gemäß Artikel 257 AEUV noch mit einem Vorschlag für einen verfahrensrechtlichen Rahmen einhergeht; fordert, dass hierzu eine Analyse durchgeführt wird;


Bien qu'en vertu de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait (ci-après : la loi relative à la protection de la jeunesse), les mineurs soient en principe irresponsables et ne peuvent donc pas être condamnés, ils peuvent, en vertu de cette loi, commettre « un fait qualifié infraction » et faire l'objet pour cette raison de mesures décrites dans cette loi et imposées par le tribunal ...[+++]

Obwohl die Minderjährigen aufgrund des Gesetzes vom 8. April 1965 über den Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch diese Tat verursachten Schadens (nachstehend: Jugendschutzgesetz) grundsätzlich schuldunfähig sind und daher nicht verurteilt werden können, können sie aufgrund dieses Gesetzes, « eine als Straftat qualifizierte Tat » begehen und aus diesem Grund Gegenstand von Maßnahmen sein, die in diesem Gesetz beschrieben sind und die durch das Jugendgericht auferlegt werden.


Les auteurs de la proposition de loi devenue la loi du 30 juillet 2013 expliquent également qu'ils souhaitent articuler deux principes : d'une part, la compétence territoriale du tribunal de la famille est « conçue dans le sens de l'intérêt de l'enfant en veillant à rendre compétent un tribunal proche du lieu de vie du mineur concerné par les procédures » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0682/001, p. 15); d'autre part, para ...[+++]

Die Autoren des Gesetzesvorschlags, aus dem das Gesetz vom 30. Juli 2013 entstanden ist, erklären ebenfalls, dass sie zwei Grundsätze festhalten möchten: einerseits wird die territoriale Zuständigkeit des Familiengerichts « beurteilt im Interesse des Kindes, wobei darauf geachtet wird, ein Gericht für zuständig zu erklären, das sich in der Nähe des Lebensortes des von dem Verfahren betroffenen Minderjährigen befindet » (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-0682/001, S. 15); andererseits war parallel zu diesem Kriterium der territor ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il ressort des travaux préparatoires précités que le système prévu par l'article 629bis, § 1, bénéficie d'une primauté de principe quant à la détermination du juge territorialement compétent : la continuité de la compétence, découlant de l'article 629bis, § 1, déroge en effet à l'autre principe, contenu dans l'article 629bis, § 2, en vertu duquel les demandes relatives à l'autorité parentale, l'hébergement et les obligations alimentaires à l'égard d'un enfant mineur sont portées devant le tribunal ...[+++]

Aus den vorerwähnten Vorarbeiten geht hervor, dass das in Artikel 629bis § 1 vorgesehene System grundsätzlich Vorrang hat hinsichtlich der Bestimmung des territorial zuständigen Richters: die Kontinuität der Zuständigkeit, die sich aus Artikel 629bis § 1 ergibt, weicht nämlich von dem anderen, in Artikel 629bis § 2 enthaltenen Grundsatz ab, wonach Klagen bezüglich der elterlichen Autorität, der Unterbringung und der Unterhaltspflicht gegenüber einem minderjährigen Kind vor das Familiengericht des Wohnsitzes des Minderjährigen oder, in dessen Ermangelung, vor das Familiengericht des gewöhnlichen Wohnortes des Minderjährigen gebracht werde ...[+++]


Les demandes relatives à l'autorité parentale, l'hébergement et les obligations alimentaires à l'égard d'un enfant mineur sont portées devant le tribunal de la famille du domicile du mineur ou, à défaut, de la résidence habituelle du mineur.

Klagen mit Bezug auf die elterliche Autorität, die Unterbringung und die Unterhaltspflicht gegenüber einem minderjährigen Kind werden vor das Familiengericht des Wohnsitzes des Minderjährigen oder, in dessen Ermangelung, vor das Familiengericht des gewöhnlichen Wohnorts des Minderjährigen gebracht.


Il ressort de la décision de renvoi que ce juge considère que l'article 629bis, § 1, du Code judiciaire s'applique en l'espèce et qu'un autre tribunal de la famille a donc déjà été saisi d'une demande relative à l'exercice de l'autorité parentale, à l'hébergement ou au droit aux relations personnelles à l'égard des enfants mineurs, si bien qu'il devrait renvoyer l'affaire à ce tribunal.

Aus der Vorlageentscheidung geht hervor, dass dieser Richter der Auffassung ist, dass Artikel 629bis § 1 des Gerichtsgesetzbuches im vorliegenden Fall anwendbar sei und dass ein anderes Familiengericht also bereits mit einer Klage bezüglich der Ausübung des elterlichen Autorität, der Unterbringung oder des Rechts auf persönlichen Umgang mit minderjährigen Kindern befasst worden sei, so dass er die Sache an dieses Gericht verweisen müsse.


(3) La situation dans laquelle se trouve le Tribunal a des causes qui tiennent notamment à l'augmentation du nombre et à la diversité des actes juridiques des institutions, organes et organismes de l'Union, au volume et à la complexité des dossiers dont le Tribunal est saisi, particulièrement dans les domaines de la concurrence, des aides d'État et de la propriété intellectuelle, ainsi qu'à l'absence de tribunaux spécialisés adjoints prévus par l'articl ...[+++]

(3) Die Lage, in der sich das Gericht befindet, hat Gründe, die unter anderem mit der Intensivierung und Diversifizierung der Rechtsakte der Organe, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Union, mit dem Umfang und der Komplexität der beim Gericht eingehenden Rechtssachen, insbesondere in den Bereichen Wettbewerb, Beihilfen und geistiges Eigentum, und mit der versäumten Einrichtung entsprechender Fachgerichte, wie sie in Artikel 257 AEUV vorgesehen ist, zusammenhängen.


- (EN) Monsieur le Président, alors que le général Wesley Clark - un criminel de guerre avéré mais toujours pas inculpé - a témoigné, dans le plus grand secret, devant le Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie, le greffier adjoint de ce même tribunal a rendu une décision interdisant à l’ex-Président Slobodan Milosevic tout contact avec le monde extérieur.

– (EN) Herr Präsident! Während General Wesley Clark – ein nachgewiesener, bis jetzt noch nicht angeklagter Kriegsverbrecher – beim so genannten Internationalen Strafgerichtshof für Jugoslawien eine absolut vertrauliche Zeugenaussage machte, hat der Hilfskanzler desselben „Gerichtshofs“ einen Beschluss erlassen, mit dem praktisch jeder Kontakt zwischen dem früheren jugoslawischen Präsidenten Slobodan Milosevic und der Außenwelt verboten wird.


- (EN) Monsieur le Président, alors que le général Wesley Clark - un criminel de guerre avéré mais toujours pas inculpé - a témoigné, dans le plus grand secret, devant le Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie, le greffier adjoint de ce même tribunal a rendu une décision interdisant à l’ex-Président Slobodan Milosevic tout contact avec le monde extérieur.

– (EN) Herr Präsident! Während General Wesley Clark – ein nachgewiesener, bis jetzt noch nicht angeklagter Kriegsverbrecher – beim so genannten Internationalen Strafgerichtshof für Jugoslawien eine absolut vertrauliche Zeugenaussage machte, hat der Hilfskanzler desselben „Gerichtshofs“ einen Beschluss erlassen, mit dem praktisch jeder Kontakt zwischen dem früheren jugoslawischen Präsidenten Slobodan Milosevic und der Außenwelt verboten wird.


w