Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conservation des livres du failli
Dette de la masse faillie
Failli
Faillie
Masse
Masse active
Masse de la faillite
Masse en faillite
Masse faillie
Retirer de la masse des biens d'un failli

Traduction de «Masse faillie » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






retirer de la masse des biens d'un failli

aus einer Konkursmasse aussondern


failli | faillie

Gemeinschuldner | Gemeinschuldnerin | Konkursschuldner | Konkursschuldnerin


masse de la faillite | masse en faillite | masse active | masse

Konkursmasse | Aktivmasse | Masse






conservation des livres du failli

Aufbewahrung der Geschäftsbücher des Gemeinschuldners


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'est pourquoi il avait prévu qu'en cas de faillite du débiteur, les dettes nées dans ce contexte sont considérées comme dettes de la masse faillie.

Deshalb hat er vorgesehen, dass die auf diese Weise entstandenen Schulden im Fall eines Konkurses des Schuldners als Masseschulden dieses Konkurses gelten.


« Les actes accomplis par le débiteur au cours de la procédure [en concordat] avec la collaboration, l'autorisation ou l'assistance du commissaire au sursis, sont considérés lors de la faillite comme des actes du curateur, les dettes contractées pendant le concordat étant comprises comme dettes de la masse faillie ».

« Handlungen, die der Schuldner während des Vergleichsverfahrens unter Mitarbeit, mit Erlaubnis oder mit Unterstützung des Aufschubkommissars verrichtet, werden im Falle des Konkurses als Handlungen des Konkursverwalters angesehen; Schulden, die während des Vergleichsverfahrens gemacht werden, gelten als Masseschulden ».


Dans le droit actuel du concordat de la loi du 17 juillet 1997, le contractant bénéficie d'un super-privilège qui lui donne la primauté par rapport à tous les créanciers du failli, et ce par le biais d'une fiction juridique selon laquelle les engagements conclus avec l'assentiment du commissaire au sursis sont considérés comme des dettes de la masse.

Im geltenden Recht über den gerichtlichen Vergleich aufgrund des Gesetzes vom 17. Juli 1997 genießt der Vertragspartner ein sehr großes Prioritätsrecht, durch das er gegenüber allen Gläubigern des Konkursschuldners Vorrang hat und dies durch eine juristische Fiktion, wonach die mit dem Einverständnis des Aufschubkommissars eingegangenen Verpflichtungen als Masseschulden betrachtet werden.


La Cour en a conclu qu'en ne considérant ces dettes comme dettes de la masse que lorsque le débiteur est déclaré failli, par suite de l'échec du concordat, au cours de la procédure en concordat et non lorsque la faillite intervient après qu'il a été mis fin à cette procédure, alors même qu'il existe un lien étroit entre la déclaration de faillite et l'échec du concordat, l'article 44, § 2, précité établissait une distinction qui était sans rapport avec l'objectif décrit et qui dépendait d'événements sur lesquels les créanciers qui con ...[+++]

Der Gerichtshof konkludierte daraus, dass dadurch, dass diese Schulden nur dann als Masseschulden eingestuft werden, wenn über den Schuldner infolge des Scheiterns des Vergleichs im Laufe des Vergleichsverfahrens der Konkurs verhängt wird und nicht, wenn dies geschieht nach dessen Ablauf, selbst wenn ein enger Zusammenhang zwischen der Verhängung des Konkurses und dem Scheitern des gerichtlichen Vergleichs besteht, der vorerwähnte Artikel 44 Absatz 2 einen Unterschied schafft, der keinen Zusammenhang zu dem dargelegten Ziel aufweist und von Ereignissen abhängt, auf die die Gläubiger, die während des Vergleichsverfahrens Verträge mit dem ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a) d'une part le failli, qui a été dessaisi de ses biens par le jugement déclaratif de faillite et dont les biens ont été réalisés par le curateur et d'autre part son conjoint dont le patrimoine propre est exclu de la masse faillie et qui échappe aux poursuites des créanciers alors qu'il en constitue le gage général en application des articles 7 et 8 de la loi hypothécaire;

a) einerseits dem Konkursschuldner, dem durch das Konkurseröffnungsurteil seine Güter entzogen wurden und dessen Güter vom Konkursverwalter realisiert wurden, und andererseits seinem Ehepartner, dessen Eigenvermögen von der Konkursmasse ausgeschlossen wird und der nicht von den Gläubigern verfolgt werden kann, während es in Anwendung der Artikel 7 und 8 des Hypothekengesetzes zur allgemeinen Garantie dient;


a) d'une part le failli, qui a été dessaisi de ses biens par le jugement déclaratif de faillite et dont les biens ont été réalisés par le curateur et d'autre part son conjoint dont le patrimoine propre est exclu de la masse faillie et qui échappe aux poursuites des créanciers alors qu'il en constitue le gage général en application des articles 7 et 8 de la loi hypothécaire;

a) einerseits dem Konkursschuldner, dem durch das Konkurseröffnungsurteil seine Güter entzogen wurden und dessen Güter vom Konkursverwalter realisiert wurden, und andererseits seinem Ehepartner, dessen Eigenvermögen von der Konkursmasse ausgeschlossen wird und der nicht von den Gläubigern verfolgt werden kann, während es in Anwendung der Artikel 7 und 8 des Hypothekengesetzes zur allgemeinen Garantie dient;


Il serait souhaitable d'abolir la discrimination qui existe à cet égard vis-à-vis des travailleurs indépendants et, en particulier, de soustraire à la masse faillie les indemnités extrapatrimoniales personnelles qui échoient au failli » (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 463/1, pp. 1-2).

Es ist wünschenswert, dass die auf diesem Gebiet gegenüber den Selbständigen bestehende Diskriminierung aufgehoben wird und dass insbesondere die persönlichen, nicht zum Vermögen gehörenden Entschädigungen zu Gunsten des Konkursschuldners ausserhalb der Konkursmasse gehalten werden » (Parl. Dok., Senat, 1988-1989, Nr. 463/1, SS. 1-2).


« L'article 44, alinéa 2, de la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il précise que, lorsque le débiteur est déclaré en faillite en cours de concordat, les créanciers qui ont contracté avec lui pendant le concordat avec la collaboration, l'autorisation ou l'assistance du commissaire au sursis sont considérés comme créanciers de la masse faillie, alors que, lorsque le débiteur vote sa dissolution, par application de l'article 45 de la même loi, les créanciers qui ont contracté avec lui pendant le concordat dans les mêmes conditions ne sont pas considérés comme ...[+++]

« Verstösst Artikel 44 Absatz 2 des Gesetzes vom 17. Juli 1997 über den gerichtlichen Vergleich gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er präzisiert, dass, fallshrend des Vergleichsverfahrens ein Konkursverfahren gegen den Schuldner eingeleitet wird, die Gläubiger, die während des Vergleichsverfahrens mit ihm unter Mitarbeit, mit Erlaubnis oder mit Unterstützung des Aufschubkommissars kontrahiert haben, als Massegläubiger betrachtet werden, während, wenn der Schuldner seine Auflösung genehmigt, in Anwendung von Artikel 45 desselben Gesetzes, die Gläubiger, die während des Vergleichsverfahrens mit ihm un ...[+++]


« L'article 44, alinéa 2, de la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il précise que, lorsque le débiteur est déclaré en faillite en cours de concordat, les créanciers qui ont contracté avec lui pendant le concordat avec la collaboration, l'autorisation ou l'assistance du commissaire au sursis sont considérés comme créanciers de la masse faillie, alors que, lorsque le débiteur vote sa dissolution, par application de l'article 45 de la même loi, les créanciers qui ont contracté avec lui pendant le concordat dans les mêmes conditions ne sont pas considérés comme ...[+++]

« Verstösst Artikel 44 Absatz 2 des Gesetzes vom 17. Juli 1997 über den gerichtlichen Vergleich gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er präzisiert, dass, fallshrend des Vergleichsverfahrens ein Konkursverfahren gegen den Schuldner eingeleitet wird, die Gläubiger, die während des Vergleichsverfahrens mit ihm unter Mitarbeit, mit Erlaubnis oder mit Unterstützung des Aufschubkommissars kontrahiert haben, als Massegläubiger betrachtet werden, während, wenn der Schuldner seine Auflösung genehmigt, in Anwendung von Artikel 45 desselben Gesetzes, die Gläubiger, die während des Vergleichsverfahrens mit ihm un ...[+++]




D'autres ont cherché : conservation des livres du failli     dette de la masse faillie     failli     faillie     masse active     masse de la faillite     masse en faillite     masse faillie     Masse faillie     


datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Masse faillie ->

Date index: 2021-01-05
w