Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arriération mentale
Débilité
Débilité congénitale
Débilité de l'esprit
Débilité de la motricité
Débilité de la volonté
Débilité du corps
Débilité du pouvoir
Débilité intellectuelle
Débilité mentale
Débilité motrice
Déficience intellectuelle
Déficience mentale
Faiblesse d'esprit
Oligophrénie
Pathologie mentale
Retard mental
état grave de débilité mentale

Traduction de «débilité » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
débilité de la volonté | débilité de l'esprit | débilité du corps

Körperschwäche | Schwachköpfigkeit | Schwachsinn | Willensschwäche


débilité de la motricité | débilité motrice

motorische Debilitaet




débilité

Schwäche | Schwächlichkeit | Kraftlosigkeit






arriération mentale | débilité intellectuelle | débilité mentale | déficience intellectuelle | déficience mentale | faiblesse d'esprit | oligophrénie | pathologie mentale | retard mental

geistige Behinderung | Intelligenzminderung | Lernbehinderung | mentale Retardierung | Minderbegabung | Oligophrenie | Schwachsinn


état grave de débilité mentale

Zustand schwerer geistiger Behinderung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'article 21 de la loi précitée du 1 juillet 1964 dispose : « Les condamnés pour crimes et délits qui, au cours de leur détention, sont reconnus en état de démence ou dans un état grave de déséquilibre mental ou de débilité mentale les rendant incapables du contrôle de leurs actions, peuvent être internés en vertu d'une décision du Ministre de la Justice rendue sur avis conforme de la commission de défense sociale.

Artikel 21 des vorerwähnten Gesetzes vom 1. Juli 1964 bestimmt: « Die wegen Verbrechen oder Vergehen verurteilten Personen, bei denen während der Haft Geistesstörung oder Geistesschwäche festgestellt wird, sodass sie unfähig sind, die Kontrolle ihrer Handlungen zu bewahren, können interniert werden aufgrund einer Entscheidung des Ministers der Justiz, die auf eine gleich lautende Stellungnahme der Gesellschaftsschutzkommission hin getroffen wird.


« Les condamnés pour crimes et délits qui, au cours de leur détention, sont reconnus en état de démence ou dans un état grave de déséquilibre mental ou de débilité mentale les rendant incapables du contrôle de leurs actions, peuvent être internés en vertu d'une décision du Ministre de la Justice rendue sur avis conforme de la commission de défense sociale.

« Die wegen Verbrechen oder Vergehen verurteilten Personen, bei denen während der Haft Geistesstörung oder Geistesschwäche festgestellt wird, so dass sie unfähig sind, die Kontrolle über ihre Taten zu bewahren, können interniert werden aufgrund einer Entscheidung des Ministers der Justiz, die auf eine gleich lautende Stellungnahme der Gesellschaftsschutzkommission hin getroffen wird.


Nous ne pouvons pas enquêter sur tout, mais nous pouvons examiner tous les accidents mortels et débilitants, en particulier ceux intervenus dans les secteurs les plus dangereux comme l’agriculture, la pêche, la construction et les transports.

Wir können nicht alles untersuchen, aber wir können alle tödlichen und sonstigen schweren Unfälle untersuchen, und zwar vor allem jene in Sektoren mit dem größten Gefahrenpotenzial wie der Landwirtschaft, der Fischerei, dem Baugewerbe und dem Verkehr.


La farine de poisson protège les animaux contre les stress naturels et les effets débilitants de la gestation.

Fischmehl schützt Tiere vor natürlichen Stresssituationen und den schwächenden Auswirkungen der Trächtigkeit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. considérant que l'évolution de la structure démographique de l'Union européenne requiert un allongement de la vie professionnelle et que l'état de débilité induit par un degré élevé de pression artérielle et les maladies cardiovasculaires exercent des effets défavorables sur la main-d'œuvre,

F. in der Erwägung, dass der Wandel der demographischen Struktur der EU eine Verlängerung des Arbeitslebens erfordert und dass Bluthochdruck und Herz-Kreislauf-Erkrankungen insofern negative Auswirkungen haben, als sie zu einer Schwächung der Arbeitskräfte führen,


L'Union européenne élargie sera condamnée à vivre sous le régime débilitant du traité de Nice.

Die erweiterte Europäische Union ist dazu verurteilt, unter den auszehrenden Regelungen des Vertrages von Nizza zu existieren.


La mesure d'internement prévue par la loi du 9 avril 1930 peut être prise à l'égard de la personne qui a commis un crime ou un délit et qui se trouve dans un état de démence ou dans un état grave de déséquilibre mental ou de débilité mentale la rendant incapable du contrôle de ses actions.

Die im Gesetz vom 9. April 1930 vorgesehene Internierungsmassnahme kann bezüglich der Person ergriffen werden, die ein Verbrechen oder ein Vergehen begangen hat und dermassen dement, geistesgestört oder schwachsinnig ist, dass sie unfähig ist zu einer Kontrolle über ihre Taten.


Pour ce qui concerne la qualité, il convient de prendre des mesures plus sérieuses pour la définir de manière à éviter la surenchère entre organisations de producteurs qui, avec des grilles de qualité différentes, cherchent à augmenter le nombre de leurs membres au détriment de la sélection du produit ainsi que le développement d'un individualisme débilitant nourri par une concurrence effrénée.

Bezüglich der Qualität müssen strengere Maßnahmen in der bereits genannten Richtung einer Definition der Qualität ergriffen werden, so daß der ruinöse Wettbewerb zwischen den Erzeugerorganisationen vermieden wird, die durch unterschiedliche Klassifikationen versuchen, die Zahl der Mitglieder zu Lasten einer effizienten Produktwahl zu erhöhen, während sie gleichzeitig aus Konkurrenzgründen einen Individualismus fördern, der sie schwächt.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

débilité ->

Date index: 2022-05-27
w