. dans la mesure indiquée en B.24.5, l'article 3, § 2, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 2007 « modifiant, en
ce qui concerne les contrats privés d'assurance maladie, la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'
assurance terrestre », tel qu'il a été inséré par l'article 13 de la loi du 17 juin 2009 « modifiant, en ce qui concerne les contrats d'
assurance maladie, la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'
assurance terrestre et la loi du 20 juillet 2007 modifiant, en
ce qui concerne les ...[+++]contrats privés d'assurance maladie, la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre »; . in dem in B.24.5 angegebenem Masse Artikel 3 § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 20. Juli 2007 « zur Abänderung des
Gesetzes vom 25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag in Bezug auf private Krankenversicherungsverträge », so wie er durch Artikel 13 des Gesetzes vom 17. Juni 2009 « zur Abänderung des
Gesetzes vom 25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag in Bezug auf Krankenversicherungsverträge und des Gesetzes vom 20. Juli 2007 zur Abänderung des
Gesetzes vom 25. Juni 1992 übe ...[+++]r den Landversicherungsvertrag in Bezug auf private Krankenversicherungsverträge » eingefügt wurde, und