Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animateur - activités de plein air
Animatrice - activités de plein air
Anticiper les niveaux d’activité
Cessation d'activité
Faire des projections sur les niveaux d’activité
Interruption
Interruption d'activité
Interruption d'activité durant la haute saison
Interruption d'horloge
Interruption de l'exécution
Interruption de la prescription
Interruption de peine
Interruption pilotée par l'horloge
Interruption rythmée
Interruption régulière
Monitrice d'activités de plein air
Parc artisanal
Parc commercial
Parc d'activités commerciales
Parc d'activités industrielles
Parc d'entreprises
Parc d’activités économiques
Parc industriel
Prévoir les niveaux d’activité
Réaliser des projections sur les niveaux d’activité
Zone industriel
Zoning

Übersetzung für "Interruption d'activité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
interruption d'activité durant la haute saison

Einstellung der Geschäftstätigkeit in einer Hochsaison


cessation d'activité | interruption d'activité

Nullbetrieb


interruption d'horloge | interruption pilotée par l'horloge | interruption régulière | interruption rythmée

Taktunterbrechung


animateur - activités de plein air | monitrice d'activités de plein air | animatrice - activités de plein air | moniteur d'activités de plein air/monitrice d'activités de plein air

Instruktor für Outdoor-Aktivitäten | Trainerin für Outdoor-Aktivitäten | Instruktor für Outdoor-Aktivitäten/Instruktorin für Outdoor-Aktivitäten | Trainer für Outdoor-Aktivitäten


les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libérales

als Dienstleistungen gelten insbesondere:a)gewerbliche Tätigkeiten,b)kaufmännische Tätigkeiten,c)handwerkliche Tätigkeiten,d)freiberufliche Tätigkeiten


donner des renseignements aux clients en ce qui concerne les changements ou les annulations d’activités | informer les clients des changements ou des annulations d’activités | donner des renseignements aux clients lors de changements ou d’annulations d’activités | informer les clients lors de changements ou d’annulations d’activités

Klientinnen und Klienten über geänderte und stornierte Veranstaltungen informieren | Kundinnen und Kunden über Veränderungen und Stornierungen bei Veranstaltungen informieren | Informationen über geänderte Veranstaltungen und Stornierungen an Kundinnen und Kunden übermitteln | Kundinnen und Kunden über geänderte Veranstaltungen und Stornierungen informieren


faire des projections sur les niveaux d’activité | réaliser des projections sur les niveaux d’activité | anticiper les niveaux d’activité | prévoir les niveaux d’activité

die geschäftliche Zukunft vorhersagen | Geschäftsvolumen prognostizieren | den zukünftigen Geschäftsverlauf prognostizieren | den zukünftigen Geschäftsverlauf vorhersagen


parc d’activités économiques [ parc artisanal | parc commercial | parc d'activités commerciales | parc d'activités industrielles | parc d'entreprises | parc industriel | zone industriel | zoning ]

Gewerbegebiet [ Gewerbepark | Handelspark | Handwerkspark | Industriegebiet | Industriepark | Unternehmenspark ]


interruption de l'exécution | interruption de peine

Unterbrechung des Vollzugs | Vollzugsunterbrechung | Strafunterbruch | Strafunterbrechung


interruption de la prescription | interruption

Unterbrechung der Verjährung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«fonctions critiques», les activités, services ou opérations dont l'interruption est susceptible, dans un ou plusieurs États membres, d'entraîner des perturbations des services indispensables à l'économie réelle ou de perturber la stabilité financière en raison de la taille ou de la part de marché de l'établissement ou du groupe, de son interdépendance interne et externe, de sa complexité ou des activités transfrontières qu'il exerce, une attention particulière étant accordée à la substituabilité de ces activités, services ou opératio ...[+++]

„kritische Funktionen“: Tätigkeiten, Dienstleistungen oder Geschäfte, deren Einstellung aufgrund der Größe, des Marktanteils, der externen und internen Verflechtungen, der Komplexität oder der grenzüberschreitenden Tätigkeiten eines Instituts oder einer Gruppe wahrscheinlich in einem oder mehreren Mitgliedstaaten die Unterbrechung von für die Realwirtschaft wesentlichen Dienstleistungen oder eine Störung der Finanzmarktstabilität zur Folge hat, besonders mit Blick auf die Substituierbarkeit dieser Tätigkeiten, Dienstleistungen oder Geschäfte ;


Recapitaliser l'établissement en dépréciant ses dettes ou en les convertissant en actions lui permettrait de poursuivre ses activités, éviterait la perturbation du système financier qu'occasionnerait un arrêt ou une interruption de ses services essentiels et donnerait le temps aux autorités de le restructurer ou de procéder à la liquidation ordonnée d'une partie de ses activités.

Die Rekapitalisierung durch Abschreibung von Verbindlichkeiten und/oder deren Umwandlung in Eigenkapital würde es dem Institut ermöglichen, seine Geschäftstätigkeit fortzuführen, würde Störungen der Finanzstabilität, die durch die Einstellung oder Unterbrechung kritischer Funktionen verursacht würden, vermeiden und den Behörden Zeit geben, das Institut zu restrukturieren oder Geschäftsteile geordnet abzuwickeln.


242. salue l'application stricte des interruptions et des suspensions de paiement; partage l'opinion de la Commission selon laquelle ces deux instruments sont extrêmement efficaces; souligne que le rapport d'activité 2012 de la DG EMPL indique que, pendant la période couverte par le rapport, 38 interruptions de paiements, pour un montant de 881 700 000 EUR (en 2013: 29 pour un montant de 389 500 000 EUR), et deux suspensions de paiements ont été prononcées au 31 décembre 2012 (Allemagne);

242. begrüßt die strenge Anwendung von Zahlungsunterbrechungen und -einstellungen; teilt die Auffassung der Kommission, dass dies äußerst wirksame Instrumente sind; weist darauf hin, dass im Tätigkeitsbericht 2012 der Generaldirektion EMPL ausgeführt wird, dass im Berichtszeitraum 38 Zahlungsunterbrechungen im Wert von 881,7 Mio. EUR (2013: 29 im Wert von 389,5 Mio. EUR) und zwei Zahlungseinstellungen zum 31. Dezember 2012 (Deutschland) ausgesprochen wurden;


Recapitaliser l'établissement en dépréciant ses dettes ou en les convertissant en actions lui permettra de poursuivre ses activités, évitera la perturbation du système financier qu'occasionnerait un arrêt ou une interruption de ses services essentiels et donnera le temps aux autorités de le restructurer ou de procéder à la liquidation ordonnée d'une partie de ses activités.

Die Rekapitalisierung durch die Abschreibung von Verbindlichkeiten und/oder deren Umwandlung in Eigenkapital wird es dem Institut ermöglichen, seine Geschäftstätigkeit fortzuführen, Störungen der Finanzstabilität, die durch die Einstellung oder Unterbrechung seiner kritischen Funktionen verursacht würden, zu vermeiden, und den Behörden Zeit zu geben, das Institut zu restrukturieren oder Geschäftsteile geordnet abzuwickeln.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
29. demande que la législation et les accords bilatéraux et multilatéraux relatifs aux minorités nationales et ethniques soient appliqués dans les faits, ce de façon égale, non discriminatoire et proportionnelle dans l'ensemble du pays; demande aux autorités de promouvoir un climat de tolérance et d'égalité de traitement, sans aucune discrimination à l'encontre des minorités nationales et ethniques, en garantissant l'accès à l'enseignement en langue maternelle et l'utilisation des langues dans les administrations publiques locales et régionales; appelle également de ses vœux des améliorations afin d'éliminer les discriminations dans les lois et usages en vigueur en matière de restitutions pour les membres de minorités nationales et ethniq ...[+++]

29. fordert die wirksame, gleichberechtigte, nicht diskriminierende und verhältnismäßige Umsetzung der Rechtsvorschriften sowie der bilateralen und multilateralen Abkommen über nationale und ethnische Minderheiten im gesamten Land; fordert den Staat auf, ein Klima der Toleranz und der Gleichbehandlung ohne Diskriminierung von nationalen und ethnischen Minderheiten, einschließlich des Zugangs zu Bildung in der Muttersprache und des Sprachengebrauchs in der lokalen und regionalen öffentlichen Verwaltung zu fördern; fordert Verbesserungen, um Diskriminierungen im geltenden Recht und in der geltenden Praxis, was die Rückgabe von Eigentum von Angehörigen nationaler und ethnischer Minderheiten betrifft, zu beseitigen; betont die Bedeutung der ...[+++]


Recapitaliser l'établissement en dépréciant ses dettes ou en les convertissant en actions lui permettra de poursuivre ses activités, évitera la perturbation du système financier qu'occasionnerait un arrêt ou une interruption de ses services essentiels et donnera le temps aux autorités de le restructurer ou de procéder à la liquidation ordonnée d'une partie de ses activités.

Die Rekapitalisierung durch die Abschreibung von Verbindlichkeiten und/oder deren Umwandlung in Eigenkapital wird es dem Institut ermöglichen, seine Geschäftstätigkeit fortzuführen, Störungen der Finanzstabilität, die durch die Einstellung oder Unterbrechung seiner kritischen Funktionen verursacht würden, zu vermeiden, und den Behörden Zeit zu geben, das Institut zu restrukturieren oder Geschäftsteile geordnet abzuwickeln.


60. souligne que le risque de se retrouver dans la pauvreté est plus grand pour la femme que pour l'homme, en particulier à un âge avancé, dès lors que les régimes de sécurité sociale reposent sur le principe d'emploi rémunéré continu; relève que dans certains cas, les femmes ne satisfont pas à cette exigence en raison des interruptions de carrière et qu'elles sont pénalisées du fait de la discrimination dont elles sont l'objet sur le marché du travail, compte tenu notamment de l'écart salarial, du congé de maternité, du travail à temps partiel, de la cessation ou de l'interruption de leur activité ...[+++]

60. betont, dass das Risiko, in Armut zu geraten, für Frauen größer ist als für Männer, insbesondere für ältere Frauen, wenn die Sozialschutzsysteme auf dem Grundsatz einer ununterbrochenen bezahlten Erwerbstätigkeit beruhen; weist darauf hin, dass Frauen in einigen Fällen wegen Unterbrechungen in ihrer Erwerbstätigkeit diese Anforderung nicht erfüllen und dass sie aufgrund von Diskriminierung auf dem Arbeitsmarkt, insbesondere wegen des Lohngefälles, Mutterschaftsurlaub und Teilzeitarbeit, das Ab- oder Unterbrechen der Berufstätigkeit, um sich der Familie zu widmen oder im Betrieb des Ehepartners, insbesondere im Handel und in der Land ...[+++]


68. souligne que le risque de se retrouver dans la pauvreté est plus grand pour la femme que pour l'homme, en particulier à un âge avancé, dès lors que les régimes de sécurité sociale reposent sur le principe d'emploi rémunéré continu; relève que dans certains cas, les femmes ne satisfont pas à cette exigence en raison des interruptions de carrière et qu'elles sont pénalisées du fait de la discrimination dont elles sont l'objet sur le marché du travail, compte tenu notamment de l'écart salarial, du congé de maternité, du travail à temps partiel, de la cessation ou de l'interruption de leur activité ...[+++]

68. betont, dass das Risiko, in Armut zu geraten, für Frauen größer ist als für Männer, insbesondere für ältere Frauen, wenn die Sozialschutzsysteme auf dem Grundsatz einer ununterbrochenen bezahlten Erwerbstätigkeit beruhen; weist darauf hin, dass Frauen in einigen Fällen wegen Unterbrechungen in ihrer Erwerbstätigkeit diese Anforderung nicht erfüllen und dass sie aufgrund von Diskriminierung auf dem Arbeitsmarkt, insbesondere wegen des Lohngefälles, Mutterschaftsurlaub und Teilzeitarbeit, das Ab- oder Unterbrechen der Berufstätigkeit, um sich der Familie zu widmen oder im Betrieb des Ehepartners, insbesondere im Handel und in der Land ...[+++]


Dans les pays ACP (Afrique, Caraïbes et Pacifique), l’année 2004 a été caractérisée par un ralentissement des activités en raison de la situation économique de la zone, de l’interruption des financements dans des pays comme la Côte d’Ivoire et le Zimbabwe et des contraintes liées à l’Accord de Cotonou.

In den AKP-Ländern (Afrika, karibischer Raum, Pazifischer Ozean) sind die Finanzierungen im Jahr 2004 zurückgegangen. Diese Entwicklung spiegelt sowohl die wirtschaftliche Lage in den AKP-Ländern und die Einstellung der Finanzierungstätigkeit in Ländern wie Côte d’Ivoire und Simbabwe als auch Sachzwänge im Zusammenhang mit dem Abkommen von Cotonou wider.


Sur ce point les dispositions de la directive visent à garantir que la travailleuse bénéficie pendant son congé de maternité d'un revenu d'un montant au moins équivalent à celui de la prestation prévue par les législations nationales en matière de sécurité sociale en cas d'interruption de ses activités pour des raisons de santé.

Insoweit sollen die Bestimmungen der Richtlinie gewährleisten, daß die Arbeitnehmerin während ihres Mutterschaftsurlaubs Bezüge mindestens in Höhe der Sozialleistung erhält, die im nationalen Recht der sozialen Sicherheit bei einer Unterbrechung ihrer Erwerbstätigkeit aus gesundheitlichen Gründen vorgesehen ist.


w