« Les articles 30 e
t 31 du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du
personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné, en ce qu'ils précisent les diverses conditi
ons qu'une personne doit réunir pour pouvoir être nommée à titre définitif dans la fonction d'instituteur, combinés avec les articles 10 et 14 de la loi du 30 juillet 1963 concernant le régime linguistique dans l'enseignement, en ce qu'ils prévoient l'obligation de l
'enseignem ...[+++]ent de la seconde langue par un professeur ayant fourni la preuve de sa connaissance approfondie dans les écoles de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, en n'établissant pas une distinction entre les écoles situées dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale et celles qui sont situées dans la région de langue française, alors que les premières sont soumises à des obligations plus strictes que les secondes, en ce qui concerne l'enseignement de la seconde langue ?« Verstossen die Artikel 30 und 31 des
Dekrets vom 6. Juni 1994 zur Festlegung des Statuts der Mitglieder d
es subventionierten Personals des subventionierten offiziellen Unterrichtswesens, indem sie die verschiedenen Bedingungen festlegen, die eine Person erfüllen muss, um fest als Grundschullehrer ernannt werden zu können, in Verbindung mit den Artikeln 10 und 14 des Gesetzes vom 30. Juli 1963 über die Regelung des Sprachengebrauchs im Unterrichtswesen, indem sie bestimmen, dass in den Schulen des zweisprachigen Gebiets Brüssel-Haupt
...[+++]stadt der Zweitsprachenunterricht von einem Lehrer erteilt werden muss, der den Nachweis seiner gründlichen Sprachkenntnisse erbracht hat, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie nicht unterscheiden zwischen Schulen, die sich im zweisprachigen Gebiet Brüssel-Hauptstadt befinden, und Schulen, die sich im französischen Sprachgebiet befinden, während den ersteren im Vergleich zu den letzteren für den Zweitsprachenunterricht strengere Verpflichtungen auferlegt werden?