Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Président de tribunal
Président du Tribunal civil
Président du Tribunal civil d'arrondissement
Président du Tribunal d'arrondissement
Président du tribunal
Président du tribunal civil
Président du tribunal d'arrondissement
Présidente de tribunal
Présidente du Tribunal civil
Présidente du Tribunal civil d'arrondissement
Présidente du Tribunal d'arrondissement
Présidente du Tribunal de district
Présidente du Tribunal de première instance
Présidente du tribunal
Présidente du tribunal civil
Présidente du tribunal d'arrondissement

Traduction de «Présidente du Tribunal civil d'arrondissement » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
président du Tribunal civil (1) | présidente du Tribunal civil (2) | président du Tribunal civil d'arrondissement (3) | présidente du Tribunal civil d'arrondissement (4)

Zivilgerichtspräsident | Zivilgerichtspräsidentin | Präsident des Zivilgerichts | Präsidentin des Zivilgerichts


président du tribunal | présidente de tribunal | président du tribunal d'arrondissement | présidente du tribunal | président de tribunal | présidente du tribunal d'arrondissement

Gerichtspräsidentin | Präsident des Kreisgerichts | Präsidentin des Kreisgerichts | Gerichtspräsident | GP


présidente du Tribunal d'arrondissement | présidente du Tribunal de district | présidente du Tribunal de première instance

Amtsgerichtspräsidentin | Bezirksgerichtspräsidentin | Kreisgerichtspräsidentin | Präsidentin des Amtsgerichts | Präsidentin des Bezirksgerichts | Präsidentin des Kreisgerichts


président du Tribunal d'arrondissement | présidente du Tribunal d'arrondissement

Kreisgerichtspräsident | Kreisgerichtspräsidentin | Kreispräsident | Kreispräsidentin | Präsident des Kreisgerichts | Präsidentin des Kreisgerichts


président du Tribunal d'arrondissement | présidente du Tribunal d'arrondissement

Kreisgerichtspräsident (1) | Kreisgerichtspräsidentin (2) | Präsident des Kreisgerichts (3) | Präsidentin des Kreisgerichts (4) | Kreispräsident (5) | Kreispräsidentin (6)


président du tribunal civil | présidente du tribunal civil

Präsident des Zivilgerichts | Präsidentin des Zivilgerichts | Zivilgerichtspräsident | Zivilgerichtspräsidentin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
7. demande aux autorités ukrainiennes de garantir l'impartialité et la transparence du jugement en cassation de l'affaire concernant M Timochenko, qui doit être conforme aux normes et pratiques juridiques d'équité et de justice communes en Europe; exige la fin du recours à une justice sélective ciblant les opposants politiques ou autres; déplore que la Haute Cour d'Ukraine spécialisée dans les affaires civiles et pénales ait reporté son arrêt sur le recours en cassation de la décision du tribunal de l'arrondissement de Petchersk à K ...[+++]

7. fordert die Staatsorgane der Ukraine auf, im Einklang mit den in Europa üblichen fairen und gerechten Rechtsnormen und der in Europa üblichen fairen und gerechten Rechtspraxis die Unparteilichkeit und Transparenz des Rechtsmittelverfahrens in der Rechtssache Julija Tymoschenko zu gewährleisten, und fordert ein Ende der selektiven Rechtsprechung gegen politische und sonstige Gegner; bedauert, dass der für Straf- und Zivilsachen zuständige Oberste Gerichtshof der Ukraine sein Urteil zu dem Rechtsmittelverfahren in der Rechtssache Julija Tymoschenko gegen die Entscheidung des Bezirksgerichts Petschersk in Kiew verschoben hat; nimmt zur ...[+++]


5. déplore à cet égard la décision de la Haute Cour d'Ukraine spécialisée dans les affaires civiles et pénales de reporter son arrêt sur le recours en cassation de la décision du tribunal de l'arrondissement de Petchersk à Kiev dans l'affaire Timochenko;

5. bedauert in diesem Zusammenhang die Entscheidung des für Straf- und Zivilsachen zuständigen Obersten Gerichtshofs der Ukraine, sein Urteil zu dem Rechtsmittelverfahren in der Rechtssache Julija Tymoschenko gegen die Entscheidung des Bezirksgerichts Petschersk in Kiew zu verschieben;


4. demande aux autorités ukrainiennes de garantir l'impartialité et la transparence du jugement en cassation de l'affaire concernant M Timochenko, qui doit être conforme aux normes et pratiques juridiques d'équité et de justice communes en Europe et exige la fin du recours à une justice sélective ciblant les opposants politiques ou autres; déplore que la Haute Cour d'Ukraine spécialisée dans les affaires civiles et pénales ait reporté son arrêt sur le recours en cassation de la décision du tribunal de l'arrondissement de Petchersk à ...[+++]

4. fordert die ukrainischen Staatsorgane auf, im Einklang mit den in Europa üblichen fairen und gerechten Rechtsnormen und der in Europa üblichen fairen und gerechten Rechtspraxis die Unparteilichkeit und Transparenz des Rechtsmittelverfahrens in der Rechtssache Julija Tymoschenko zu gewährleisten, und fordert ein Ende der selektiven Anwendung des Rechts gegen politische und sonstige Gegner; bedauert die Tatsache, dass der für Straf- und Zivilsachen zuständige Oberste Gerichtshof der Ukraine sein Urteil zu dem Rechtsmittelverfahren in der Rechtssache Julija Tymoschenko gegen die Entscheidung des Bezirksgerichts Petschersk in Kiew versch ...[+++]


Art. 2 bis. Devant les juridictions civiles et commerciales de première instance, et le tribunal du travail dont le siège est établi dans l'arrondissement d'Eupen, toute la procédure en matière contentieuse est faite en allemand.

Art. 2 bis. Vor den Zivil- und Handelsgerichten erster Instanz und dem Arbeitsgericht mit Sitz im Bezirk Eupen wird das gesamte Verfahren in Streitsachen in Deutsch geführt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La demande a trait à une action au civil intentée par Mme Di Giovanni, présidente du tribunal de surveillance de Naples, à l'encontre de M. Gargani, des éditeurs et des directeurs de l'hebdomadaire Il Roma, dans le cadre de laquelle la requérante demande que ces derniers soient solidairement tenus de lui verser 500 000 euros de dommages-intérêts en réparation du préjudice prétendument causé à sa réputation par l'article de M. Gargani.

Der Antrag bezieht sich auf eine Zivilklage, die Frau Di Giovanni, Präsidentin des Tribunale di Sorveglianza, Neapel, gegen Herrn Gargani sowie die Verleger und die Geschäftsführer der Tageszeitung Il Roma angestrengt hat, mit der sie sie einzeln und gesamtschuldnerisch auf die Zahlung von € 500 000 als Schadensersatz für Schäden in Anspruch nimmt, die ihrem Ruf durch den Artikel von Herrn Gargani angeblich zugefügt wurden..


K. considérant que la Commission a engagé, le 3 novembre 2000, devant le tribunal de l'arrondissement de New York-Est contre Philip Morris et RJ Reynolds (Nabisco) une action au civil pour obtenir la réparation des pertes financières subies par l'Union européenne en raison de l'entrée illégale de cigarettes sur le marché communautaire et une mesure de redressement par voie d'injonction afin que cesse ce trafic;

K. in der Erwägung, dass die Kommission am 3. November 2000 beim US-amerikanischen District Court von Eastern New York eine Klage gegen Philip Morris und RJ Reynolds (Nabisco) eingereicht hat, um eine Entschädigung für die der Europäischen Union durch das Einschmuggeln von Zigaretten auf den Gemeinschaftsmarkt entstandenen finanziellen Verluste und eine Unterlassungsverfügung zu erwirken, um in Zukunft den Schmuggel zu verhindern,


Selon les articles 68 et 135 du Code d'instruction criminelle, la partie civile qui ne demeurait pas dans l'arrondissement judiciaire de l'instruction et qui avait omis d'y élire domicile ne pouvait, par conséquent, être reçue à interjeter appel auprès de la chambre des mises en accusation contre une ordonnance de la chambre du conseil déclarant qu'il n'y a pas lieu à poursuivre l'inculpé (article 128) ou renvoyant celui-ci devant le tribunal de police (article ...[+++]

Den Artikeln 68 und 135 des Strafprozessgesetzbuches zufolge konnte demnach eine Zivilpartei, die nicht in dem Gerichtsbezirk wohnhaft war, in dem die Untersuchung durchgeführt wurde, und die in diesem Gerichtsbezirk kein Domizil erwählt hatte, gegen eine Anordnung der Ratskammer, ein gegen einen Beschuldigten eingeleitetes Verfahren einzustellen (Artikel 128) oder einen Beschuldigten an das Polizeigericht (Artikel 129) oder das Strafgericht (Artikel 130) zu überstellen, nur innerhalb von vierundzwanzig Stunden nach der Anordnung auf zulässige Weise Berufung bei der Anklagekammer einlegen, während eine Zivilpartei, die in dem Gerichtsbez ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Présidente du Tribunal civil d'arrondissement ->

Date index: 2024-01-28
w