Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carrière d'assurance
Reconstitution d'une carrière
Reconstitution de la carrière d'assurance

Übersetzung für "Reconstitution de la carrière d'assurance " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
reconstitution de la carrière d'assurance | reconstitution d'une carrière

Zusammenstellung des Versicherungsverlaufs


reconstitution de la carrière d'assurance

Zusammenstellung der Versicherungsgeschichte




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour reconstituer les stocks, le nouveau plan de reconstitution de la CICTA prévoit une réduction progressive du niveau du total admissible des captures (TAC) de 2007 à 2011, des limitations de la pêche dans certaines zones et au cours de certaines périodes, une nouvelle taille minimale pour le thon rouge, des mesures concernant la pêche sportive et de loisir, des mesures relatives à la capacité de pêche et d'élevage, un renforcement des mesures de contrôle et la mise en œuvre du programme d'inspection commune internationale adopté par la CICTA afin d'assurer l'efficac ...[+++]

Für den Wiederaufbau der Bestände sieht der Wiederauffüllungsplan der ICCAT eine schrittweise Verringerung der zulässigen Gesamtfangmengen (TAC) von 2007 bis 2011, Einschränkungen der Fangmöglichkeiten in bestimmten Gebieten und während bestimmter Zeiträume, neue Mindestgrößen für Roten Thun, Maßnahmen für die Sport- und Freizeitfischerei sowie Kontrollmaßnahmen und die Anwendung der gemeinsamen internationalen Inspektionsregelung der ICCAT zur Sicherstellung der Wirksamkeit des Plans vor.


Considérant que ces propositions permettent de réduire les nuisances pour le village de Heyd en maintenant éloignée l'activité extractive et opte pour limiter l'étendue de la zone d'extraction Sud; que, ne pouvant faire droit stricto sensu à la demande du conseil communal de Durbuy compte-tenu du dépassement de l'exploitation de la zone d'extraction actuelle au-delà de 50 mètres, il y a lieu de réaffecter en zone d'extraction l'ensemble de la zone d'activité économique industrielle existante et une partie de la zone agricole; qu'il s'indique d'inscrire dans sa partie sud un périmètre d'isolement au sens de l'article 41, 1°, du CWATUP afin de permettre la reconstitution de l'écra ...[+++]

In der Erwägung, dass diese Vorschläge eine Verringerung der Belästigungen für das Dorf Heyd ermöglichen, indem die Abbautätigkeit vom Dorfkern entfernt bleibt und die Erweiterung des Abbaugebiets Süd in Grenzen gehalten wird; dass es nicht möglich ist, dem Antrag des Gemeinderats von Durbuy stricto sensu stattzugeben, da die Bewirtschaftung das aktuelle Abbaugebiet über 50 Meter überschreitet, so dass die Gesamtheit des bestehenden industriellen Gewerbegebiets und eines Teils des Agrargebiets als Abbaugebiet umzuwandeln sind; dass im südlichen Teil ein Abschirmstreifen im Sinne von Artikel 41 Ziffer 1 des CWATUP einzutragen ist, um die Wiederherstellung des bewaldeten Schutzrandes zu ...[+++]


Considérant que l'auteur de l'étude a émis des recommandations quant à la réaffectation et au réaménagement des zones d'extraction au terme de l'exploitation (aménagements, reconstitution de milieu propice à la faune et la flore en carrière, etc.);

In der Erwägung, dass der Autor der Studie Empfehlungen zur Wiederbenutzung und Wiedereinrichtung der Abbaugebiete nach deren Bewirtschaftung gemacht hat (Einrichtungsarbeiten, Wiederherstellung eines Lebensraums für die Flora und Fauna, usw.);


Article 1. La réduction d'impôt visée aux articles 145 à 145 du Code des impôts sur les revenus 1992 pour les intérêts et les sommes affectés à l'amortissement ou à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire spécifiquement contracté en vue d'acquérir une habitation unique, ainsi que les cotisations d'une assurance complémentaire contre la vieillesse et le décès prématuré que le contribuable a payées à titre définitif en exécution d'un contrat d'assurance vie individuelle pour la constitution d'une rente ou d'un capital en cas de vie ...[+++]

Artikel 1 - Die Steuerermäßigung im Sinne von Artikel 145 bis 145 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 für die Zinsen und Summen, die für die Tilgung oder Wiederherstellung einer Hypothekanleihe gezahlt worden sind, die spezifisch für den Erwerb einer einzigen Wohnung aufgenommen wurde, sowie die Beiträge zu einer Alters- oder Todesfallzusatzversicherung, die der Steuerpflichtige in Ausführung eines Lebensversicherungsvertrags, den er individuell abgeschlossen hat ausschließlich für die Wiederherstellung einer solchen oder als Sicherheit für eine solche Hypothekenanleihe, definitiv gezahlt hat für die Bildung einer Rente oder eines Kapit ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
VI. - Le Chèque Habitat Art. 17. Dans le titre II, Chapitre III, section 1, sous-section 2 octodecies du même Code, il est inséré un article 145 rédigé comme suit : « Art. 145. § 1. Il est accordé une réduction d'impôt forfaitaire et individuelle, dénommée « Chèque Habitat », pour les dépenses suivantes payées pendant la période imposable : 1° les intérêts et les sommes affectés à l'amortissement ou à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire spécifiquement contracté en vue d'acquérir une habitation unique; 2° les cotisations d'une assurance complémen ...[+++]

VI - Der Wohnungsscheck Art. 17 - In Tittel II Kapitel II Abschnitt I Unterabschnitt 2octodecies desselben Gesetzbuches wird ein Artikel 145 mit folgendem Wortlaut eingefügt: "Art. 145 - § 1. Für folgende Ausgaben, die während des Besteuerungszeitraums gezahlt worden sind, wird eine pauschale und individuelle Steuerermäßigung - genannt "Wohnungsscheck" - gewährt: 1° die Zinsen und die Summen, die für Tilgung oder Wiederherstellung einer Hypothekenanleihe gezahlt worden sind, die spezifisch für den Erwerb einer einzigen Wohnung aufgenommen wurde; 2° Beiträge zu einer Alters- und Todesfallzusatzversicherung, die der Steuerpflichtige in A ...[+++]


Ce régime a été élaboré pour « répondre aux préoccupations de ceux qui désirent entreprendre ou poursuivre une carrière outre-mer, et souhaitent être couverts dans leur pays d'origine par des dispositions légales prévoyant un régime d'assurances sociales » (ibid.).

Dieses System wurde ausgearbeitet, um « den Sorgen derjenigen zu entsprechen, die eine Laufbahn in Übersee unternehmen oder fortsetzen und in ihrem Herkunftsland durch Gesetzesbestimmungen, in denen ein System der Sozialversicherung vorgesehen ist, gedeckt sein möchten » (ebenda).


En étroite collaboration avec l’AECP, les États membres et les autres parties contractantes de la CICTA, toutes les mesures nécessaires sont prises pour assurer le respect intégral des nouvelles dispositions et, en fin de compte, le succès du plan de reconstitution et la viabilité de ce stock sur le long terme.

In enger Zusammenarbeit mit der EFCA, den Mitgliedstaaten und anderen ICCAT-Vertragsparteien werden alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen, um die umfassende Einhaltung der neuen Bestimmungen und somit letztlich den Erfolg des Wiederauffüllungs­plans sowie die langfristige Nachhaltigkeit der Bestände zu gewährleisten.


Le plan à long terme de reconstitution des stocks de cabillaud doit permettre d’assurer une exploitation durable des ressources de cabillaud sur la base de la production maximale équilibrée.

Der langfristige Plan für die Wiederauffüllung der Kabeljaubestände muss eine nachhaltige Nutzung der Kabeljauressourcen auf der Grundlage des höchstmöglichen Dauerertrags sicherstellen.


À la fin de l'année dernière, la Commission a proposé pour 2003 des réductions substantielles des TAC de cabillaud ainsi qu'un régime temporaire d'effort de pêche, pour éviter un moratoire, considéré par les spécialistes comme le meilleur moyen d'assurer la reconstitution des stocks de cabillaud menacés.

Ende letzten Jahres schlug die Kommission für Kabeljau einschneidende Kürzungen der TAC für 2003 sowie eine vorläufige Fischereiaufwandsregelung vor, um ein vollständiges Fangverbot, das von Wissenschaftlern als bestes Mittel zur Wiederauffüllung der bedrohten Kabeljaubestände angesehen wird, abzuwenden.


Comme l'a dit M. Fischler, "Le contrôle de l'effort de pêche apparaît comme le moyen le plus efficace et le plus vérifiable de réduire la mortalité par pêche et d'assurer la reconstitution à moyenne échéance".

Fischler erklärte: „Die Aufwandsbeschränkung gilt als der effizienteste, am besten kontrollierbare und wirksamste Weg zu einer Senkung der fischereilichen Sterblichkeit und damit auf mittlere Sicht zu einer Bestandserholung".




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Reconstitution de la carrière d'assurance ->

Date index: 2024-02-08
w