Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administration des Impôts et du Recouvrement
Collecte de l'impôt
De l'IChA)
Loi sur le recouvrement des impôts directs de l'Etat
Perception de l'impôt
Perception des impôts
Prélèvement des impôts
Recette fiscale
Recouvrement
Recouvrement de l'impôt
Recouvrement des impôts
Recouvrement des impôts
Recouvrement des impôts dus par voie d'exécution forcée
Recouvrement des impôts impayés
Steuereinzug
Surséance indéfinie au recouvrement des impôts directs

Traduction de «Recouvrement de l'impôt » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
perception de l'impôt | recouvrement des impôts

Steuereinzug | Steuererhebung


prélèvement des impôts | perception des impôts | recouvrement des impôts (section de recouvrement [Steuereinzug] de l'IChA)

Steuereinzug


Loi sur le recouvrement des impôts directs de l'Etat

Gesetz zur Beitreibung direkter staatlicher Steuern


recouvrement des impôts impayés

Eintreibung von Steuerrückständen


prélèvement des impôts | perception des impôts | recouvrement des impôts

Steuereinzug


recouvrement des impôts dus par voie d'exécution forcée

Zwangsvollstreckung der geschuldeten Steuern


surséance indéfinie au recouvrement des impôts directs

unbegrenzter Aufschub der Eintreibung von direkten Steuern


collecte de l'impôt [ perception de l'impôt | recette fiscale | recouvrement de l'impôt ]

Steuererhebung [ Steuerbeitreibung | Steuereinnahme | Steuereinziehung ]


Administration des Impôts et du Recouvrement

Verwaltung der Steuern und der Eintreibung


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les fonctionnaires chargés du recouvrement disposent de tous les pouvoirs d'investigations prévus par le présent décret en vue d'établir la situation patrimoniale du redevable et des personnes sur les biens desquelles les impôts, les taxes, dus en principal et additionnels, les amendes administratives et majorations, les intérêts de retard et les frais sont mis en recouvrement conformément à l'article 35ter, pour assurer le recouvrement des impôts, des taxes, dus en principal et additionnels, des amendes administratives et majorations ...[+++]

Die mit der Beitreibung beauftragten Beamten verfügen über alle im vorliegenden Dekret vorgesehenen Untersuchungsbefugnisse zur Ermittlung der Vermögenslage des Abgabepflichtigen und der Personen, auf deren Güter die fälligen Steuern und Abgaben (Hauptbetrag und Zuschlagsteuern), die administrativen Geldbußen und Zuschläge, die Verzugszinsen und Kosten in Übereinstimmung mit Artikel 35ter zurückzufordern sind, um die Beitreibung der fälligen Steuern und Abgaben (Hauptbetrag und Zuschlagsteuern), der administrativen Geldbußen und Zuschläge, der Verzugszinsen und Kosten sicherzustellen".


Pour s'attaquer avec succès à son déficit budgétaire élevé, le gouvernement envisage de mettre en oeuvre une série de mesures visant à renforcer l'efficacité du recouvrement des impôts afin d'accroître les recettes fiscales.

Zur Bewältigung des hohen gesamtstaatlichen Defizits, das 2003 9,7% des BIP betrug, plant die Regierung eine Reihe von Maßnahmen wie die Stärkung des Steuervollzugs, um die Einnahmen zu erhöhen.


Sera également visée la promotion de systèmes d’administration en ligne, dans un souci d’efficacité du recouvrement des impôts et de transparence dans l’utilisation des fonds publics.

Vorgesehen ist weiterhin die Förderung elektronischer Behördendienste, um eine effiziente Steuererhebung und Transparenz bei der Verwendung der öffentlichen Mittel zu gewährleisten.


En prolongeant le délai de prescription ordinaire pour le recouvrement de la TVA en cas de fraude et en prévoyant les mesures d'investigation qui, dans le cadre de la procédure fiscale, peuvent encore être exécutées pendant ce délai de prescription prolongé pour recouvrer les impôts, le législateur poursuit un objectif d'intérêt général.

Mit der Verlängerung der gewöhnlichen Verjährungsfrist für die Beitreibung der Mehrwertsteuer im Fall von Betrug und mit den Untersuchungsmaßnahmen, die im Rahmen des Steuerverfahrens noch während der verlängerten Verjährungsfrist ausgeführt werden können, um Steuern nachzufordern, wird ein Ziel des Allgemeininteresses verfolgt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission a ordonné au Luxembourg et aux Pays-Bas de recouvrer l'impôt qu'auraient dû payer Fiat et Starbucks.

Sowohl Luxemburg als auch die Niederlande wurden angewiesen, die von Fiat und Starbucks nicht entrichtete Steuer einzufordern.


»; 2. « Les articles 35 et 38 du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, interprétés comme instaurant une sanction à caractère pénal plutôt qu'un impôt, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales ...[+++]

»; 2. « Verstoßen die Artikel 35 und 38 des Dekrets vom 22. März 2007 zur Förderung der Vermeidung und der Verwertung von Abfällen in der Wallonischen Region und zur Abänderung des Dekrets vom 6. Mai 1999 über die Festsetzung, die Beitreibung und die Streitsachen bezüglich der regionalen direkten Abgaben, dahin ausgelegt, dass sie eine Sanktion strafrechtlicher Art statt einer Steuer einführen, gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, indem der Richter den durch diese Bestimmungen eingeführten Beitrag nicht mildern kann, ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 5 avril 2016 en cause de la SPRL « Multi Construction » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 avril 2016, la Cour d'appel de Gand a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 84ter du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, interprété en ce sens que l'administration fiscale ne doit notifier les indices de fraude fiscale préalablement au recouvrement de la taxe qu'au cours du délai complémentaire de quatre ans, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il établit une distinction injustifiée ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 5. April 2016 in Sachen der « Multi Construction » PGmbH gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 21. April 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Gent folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt : « Verstößt Artikel 84ter des Mehrwertsteuergesetzbuches, dahin ausgelegt, dass die Steuerverwaltung nur gehalten ist, die Notifizierung der Indizien der Steuerhinterziehung vor der Beitreibung der Steuer während der zusätzlichen Frist von vier Jahren vorzunehmen, gegen die Artikel 10 un ...[+++]


La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, de l'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux en matière de taxes provinciales et locales (ci-après : la loi du 23 décembre 1986) et de l'article 378 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992).

Dem Gerichtshof wird eine Frage gestellt zur Vereinbarkeit von Artikel 7 des Gesetzes vom 23. Dezember 1986 über die Beitreibung und das Streitverfahren in Sachen provinziale und lokale Steuern (nachstehend: Gesetz vom 23. Dezember 1986) und von Artikel 378 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (nachstehend: EStGB 1992) mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung.


La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 12 décembre 2014 en cause de la SA « Etablissements L. Lacroix Fils » contre la ville de Mons, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 décembre 2014, la Cour d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux e ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern A. Alen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 12. Dezember 2014 in Sachen der « Etablissements L. Lacroix Fils » AG gegen die Stadt Mons, dessen Ausfertigung am 22. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Mons folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstoßen Artikel 7 des Gesetzes vom 23. ...[+++]


Extrait de l'arrêt n° 26/2016 du 18 février 2016 Numéro du rôle : 6126 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux en matière de taxes provinciales et locales et l'article 378 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour d'appel de Mons.

Auszug aus dem Entscheid Nr. 26/2016 vom 18. Februar 2016 Geschäftsverzeichnisnummer 6126 In Sachen: Vorabentscheidungsfrage in Bezug auf Artikel 7 des Gesetzes vom 23. Dezember 1986 über die Beitreibung und das Streitverfahren in Sachen provinziale und lokale Steuern und Artikel 378 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, gestellt vom Appellationshof Mons.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Recouvrement de l'impôt ->

Date index: 2021-03-30
w