Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Règlement de l'OFROU concernant l'horaire à l'année

Übersetzung für "Règlement de l'OFROU concernant l'horaire à l'année " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Règlement de l'OFROU concernant l'horaire à l'année

Reglement über die Jahresarbeitszeit im ASTRA


Comité pour la mise en oeuvre du règlement fixant des règles communes en ce qui concerne l'attribution des créneaux horaires dans les aéroports de la Communauté

Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über gemeinsame Regeln für die Zuweisung von Zeitnischen auf Flughäfen in der Gemeinschaft


Note relative à l'application de l'article 4 paragraphe 1 point a) du règlement CEE no. 2671/88 de la Commission, du 26 juillet 1988, concernant l'application de l'article 85 paragraphe 3 du traité CEE à des catégories d'accords entre entreprises, de décisions d'associations d'entreprises ou de pratiques concertées ayant pour objet la planification conjointe et la coordination des capacités, le partage des recettes, les consultations tarifaires sur les services aériens réguliers et la répartition des créneaux ...[+++]

Mitteilung der Kommission über die Anwendung von Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung EWG Nr. 2671/88 der Kommission vom 26. Juli 1988 zur Anwendung von Artikel 85 Absatz 3 des Vertrages auf Gruppen von Vereinbarungen zwischen Unternehmen, Beschlüssen von Unternehmensvereinigungen oder aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen zur gemeinsamen Planung und Koordinierung der Kapazität, der Aufteilung der Einnahmen, der Tarifkonsultationen im Fluglinienverkehr sowie der Zuweisung von Zeitnischen auf Flughafen


Règlement concernant le paiement d'indemnités journalières et horaires, d'honoraires et de frais de voyage, ainsi que d'autres indemnités conformément à la loi sur l'agriculture

Reglement über die Ausrichtung von Taggeldern, Honoraren, Stunden- und Reiseentschädigungen sowie anderen Vergütungen gemäss Landwirtschaftsgesetz
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce pourcentage fixe est calculé en divisant le plafond national ou régional pour le régime de paiement de base à fixer conformément, respectivement, à l'article 22, paragraphe 1, ou à l'article 23, paragraphe 2, du présent règlement pour l'année 2015, après application de la réduction linéaire prévue à l'article 30, paragraphe 1, ou, le cas échéant, à l'article 30, paragraphe 2, du présent règlement, par la valeur totale de l'ensemble des droits, y compris les droits spéciaux, octroyés dans l'État membre ou la région concerné pour l'année 2014 a ...[+++]

Zur Berechnung dieses festen Prozentsatzes wird die gemäß Artikel 22 Absatz 1 bzw. gemäß Artikel 23 Absatz 2 der vorliegenden Verordnung für das Jahr 2015 festzulegende nationale oder regionale Obergrenze für die Basisprämienregelung nach Anwendung der linearen Kürzung gemäß Artikel 23 Absatz 1 oder gegebenenfalls gemäß Artikel 30 Absatz 2 der vorliegenden Verordnung durch den Gesamtwert aller in dem betreffenden Mitgliedstaat oder in der betreffenden Region für das Jahr 2014 im Rahmen der Betriebsprämienregelung bestehenden Zahlungsansprüche einschließlich der besonderen Ansprüche, geteilt.


[6] L’absence de mise en œuvre effective semble concerner non seulement les pays dont la législation en la matière n'a été adoptée que récemment (CY, FR, DK, DE, HU, LV, MT et PT), mais aussi ceux dont la réglementation est en vigueur depuis plusieurs années.

[6] Dies scheint nicht nur die Länder zu betreffen, in denen die einschlägigen Rechtsvorschriften erst vor kurzem erlassen wurden (CY, FR, DK, DE, HU, LV, MT, PT), sondern auch Länder, in denen die entsprechenden Bestimmungen bereits seit einigen Jahren in Kraft sind.


À cet égard, il convient de finaliser la révision du règlement sur les créneaux horaires en vue de garantir une utilisation efficiente et efficace des installations aéroportuaires limitées, ce qui permettra aux aéroports de l'UE d'accueillir chaque année 24 millions de passagers supplémentaires et de réaliser 300 millions d’euros de bénéfices annuels.

Dies würde jedoch nicht ausreichen, wenn nach wie vor keine Lösung für die Kapazitätsengpässe auf einigen unserer größten Flughäfen gefunden wird. Wir müssen die Überarbeitung der Zeitnischenverordnung zum Abschluss bringen, um die knappen Flughafeneinrichtungen so effizient und wirksam wie möglich zu nutzen, und so weitere 24 Millionen Passagiere pro Jahr an EU-Flughäfen abfertigen und damit jährlich Gewinne in Höhe von 300 Mio. EUR erwirtschaften zu können.


Elle s'élève à la moitié du montant obtenu en divisant le montant du plafond visé au point 2 du point K de l'annexe VII pour l'État membre concerné pour l'année correspondante par le total des quotas de sucre et de sirop d'inuline fixés le 20 février 2006 à l'annexe III du règlement (CE) no 318/2006.

Der Betrag der Beihilfe entspricht der Hälfte des Betrags, der sich durch Teilung des Betrags der Obergrenze gemäß Anhang VII Abschnitt K Nummer 2 für den betreffenden Mitgliedstaat für das entsprechende Jahr durch die am 20. Februar 2006 in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 festgelegte Gesamtquote für Zucker und Inulinsirup ergibt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle s'élève à la moitié du montant obtenu en divisant le montant du plafond visé au point 2 du point K de l'annexe VII pour l'État membre concerné pour l'année correspondante par le total des quotas de sucre et de sirop d'inuline fixés à l'annexe III du règlement (CE) no 318/2006.

Der Betrag der Beihilfe entspricht der Hälfte des Betrags, der sich durch Teilung des Betrags der Obergrenze gemäß Anhang VII Abschnitt K Nummer 2 für den betreffenden Mitgliedstaat für das entsprechende Jahr durch die in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 festgelegte Gesamtquote für Zucker und Inulinsirup ergibt.


Le 28 janvier 2004, la Commission a organisé un débat d'orientation sur les OGM et les questions connexes pour établir le bilan des progrès accomplis au cours des dernières années, afin d'établir un cadre de réglementation communautaire général concernant les OGM, en dialoguant étroitement avec les États membres et toutes les parties prenantes [22].

Am 28. Januar 2004 veranstaltete die Kommission eine Orientierungsdebatte über GVO und damit zusammenhängende Fragen, um sich ein Bild der Fortschritte in den letzten Jahren beim Aufbau eines umfassenden EU-Regelungsrahmens für GVO zu machen, in engem Dialog mit Mitgliedstaaten und allen Interessengruppen [22].


Le Conseil a adopté, la délégation espagnole votant contre et les délégations danoise et suédoise s'abstenant, le règlement modifiant le règlement (CEE) n° 95/93 du Conseil, du 18 janvier 1993, fixant des règles communes en ce qui concerne l'attribution des créneaux horaires dans les aéroports de la Communauté.

Der Rat nahm gegen die Stimme der spanischen Delegation und bei Enthaltung der dänischen und der schwedischen Delegation die Verordnung zur Änderung der Verordnung Nr. 95/93 des Rates vom 18. Januar 1993 über gemeinsame Regeln für die Zuweisung von Zeitnischen auf Flughäfen der Gemeinschaft an.


La prorogation, pour une autre année, de l'exemption par catégorie en faveur de la répartition des créneaux horaires dans les aéroports permettra également de synchroniser les deux exemptions restantes prévues dans le règlement (CEE) n° 1617/93 et la Commission pourra ainsi réexaminer l'intégralité de ce règlement avant le 30 juin 2005.

Mit der Verlängerung der Gruppenfreistellung für die Planung der Flugzeiten auf Flughäfen um ein weiteres Jahr werden auch die beiden übrigen Freistellungen nach der Verordnung (EWG) Nr. 1617/93 zeitlich so in Einklang gebracht, dass die Kommission die Verordnung vor dem Außerkrafttreten am 30. Juni 2005 in ihrer Gesamtheit überprüfen kann.


En outre, le règlement proroge d'une année encore, c'est-à-dire jusqu'au 30 juin 2005, l'actuelle exemption par catégorie pour la répartition des créneaux horaires dans les aéroports, qui arrivera à expiration en 2004.

Mit der Verordnung wird auch die 2004 auslaufende gruppenweise Freistellung der Planung der Flugzeiten auf Flughäfen für ein weiteres Jahr (bis zum 30. Juni 2005) vom Kartellverbot verlängert.


Le règlement vise à proroger, pour l'année 1995, ces mesures spéciales portant assistance temporaire aux opérateurs concernés par la persistance de la situation de conflit en ex-Yougoslavie.

Mit dieser Verordnung soll die Geltungsdauer dieser Sondermaßnahmen, die zur zeitweiligen Unterstützung der vom Fortbestehen der Konfliktsituation im ehemaligen Jugoslawien betroffenen Wirtschaftsteilnehmer ergriffen wurden, für die Dauer des Jahres 1995 verlängert werden.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Règlement de l'OFROU concernant l'horaire à l'année ->

Date index: 2021-08-28
w