Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Créer des contacts pour susciter un flux d'informations
Réagir aux émotions extrêmes des individus
Suscitant l'émotion
Susciter des émotions dans le public

Übersetzung für "Suscitant l'émotion " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
suscitant l'émotion (périphrase indispensable...)

Emotionalisierung


susciter des émotions dans le public

das Publikum emotional ansprechen


générateur (adj.) appareils consommateurs {d'énergie} générateurs deperturbations électr., die el. Störungen bewirken susciter le caractère révolutionnaire des faits suscités par cette sciencenouvelle susciter un développement engendrer u

bewirken


susciter l'étude de la terminologie suscite moins d'intérêt

stossen (auf etwas stossen)


1) émotionnel/émotif - 2 émotif | 1) relatif à l'émotion - 2) réagissant fort à une émotion

emotional


créer des contacts pour susciter un flux d'informations

Kontakte für die Pflege des Nachrichtenflusses knüpfen


Celui qui suscite intentionnellement ou ensuite d'une grave négligence le versement de prestations auxquelles il n'a pas droit ou qui les accepte de mauvaise foi est tenu de les rembourser avec intérêts.

Wer eine Leistung der Pensionskasse,auf die er keinen Anspruch hat,absichtlich oder grobfahrlässig veranlasst oder bösgläubig entgegennimmt,muss sie mit Zinsen zurückerstatten.


signe propre à susciter une épargne préventive dans l'attente d'un choc ou d'une épargne dictée par la peur

Anzeichen für ein schockinduziertes Angstsparen


Si l'aptitude caractérielle ou psychique du candidat ou du conducteur suscite des doutes,il faut ordonner un examen psychologique

verkehrspsychologische Untersuchung


réagir aux émotions extrêmes des individus

auf extreme Emotionen von Personen reagieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sa conception spectaculaire capte et reflète la lumière de la ville, de l’océan et du ciel pour susciter l’émotion.

Das dramatische Design erfasst und reflektiert das Licht von Stadt, Meer und Himmel und erzielt damit eine faszinierende Wirkung.


Lorsque ces changements historiques ont touché le monde arabe, ils ont suscité, parmi les observateurs de la région et d'ailleurs, des émotions aussi intenses que diverses.

Als diese historischen Veränderungen die arabische Welt erfassten, hinterließen sie bei den Beobachtern in der Region und andernorts tiefe, wenn auch gemischte Gefühle.


Ces deux notions ne sont donc pas identiques : si tout comportement qui crée un danger pour la sécurité publique trouble par définition l’ordre public, la réciproque n’est pas vraie, même si un acte commis peut susciter dans l’opinion publique une émotion reflétant le trouble causé par l’infraction.

Die beiden Begriffe sind somit nicht identisch: Während jedes Verhalten, das eine Gefahr für die öffentliche Sicherheit schafft, definitionsgemäß die öffentliche Ordnung stört, gilt dies nicht umgekehrt, auch wenn die begangene Tat in der öffentlichen Meinung Empfindungen auslösen kann, in denen sich die durch den Verstoß verursachte Störung widerspiegelt.


La question des migrations, soyons francs, est un sujet qui suscite une vive émotion.

Gestehen wir es uns ein, die Migration ist ein sehr gefühlsgeladenes Thema.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est la question qui a suscité le plus grand intérêt lors du débat d’aujourd’hui et a éveillé le plus d’émotions au sein de cette Assemblée.

Diese Angelegenheit hat in der heutigen Aussprache das größte Interesse hervorgerufen und hat im Plenarsaal auch für die meisten Emotionen gesorgt.


– (DA) Monsieur le Président, les débats sur les Roms suscitent toujours de vives émotions dans ce Parlement.

– (DA) Herr Präsident, es ist immer eine emotionale Debatte, wenn wir hier im Parlament über die Roma diskutieren.


– (PL) Monsieur le Président, rares sont les stratégies politiques européennes qui suscitent autant d’émotion et de controverse.

– (PL) Herr Präsident! Es gibt nur wenige europäische politische Strategien, die so viele Emotionen und Kontroversen hervorrufen.


Je suis ici aujourd'hui pour partager l'émotion, les espoirs et les attentes que suscite un si grand voyage.

Ich bin heute zu Ihnen gekommen, um die Emotionen, die Erwartungen und die Vorfreude auf diesen Weg zu teilen.


Les développements tragiques auxquels nous assistons au Moyen-Orient ont évidemment eu d'énormes répercussions. La violence qui s'est déchaînée ces derniers jours et le nombre élevé de victimes qu'elle a eu pour conséquence ont suscité une intense émotion dans l'opinion publique européenne ainsi d'ailleurs que dans ce Parlement.

Die tragische Entwicklung im Nahen Osten hat selbstverständlich einen enormen Rückschlag verursacht, und die Gewalt der letzten Tage, die unzähligen Opfer haben natürlich auch die europäische Öffentlichkeit und uns hier im Parlament tief bewegt. Und zu Recht.


Faisant suite à une initiative allemande et en réaction à l'émotion qu'ont suscité parmi le public les conséquences de la marée noire causée par le pétrolier "Erika", le Conseil a exprimé son inquiétude concernant la sécurité des pétroliers et la protection de l'environnement marin.

Im Anschluß an eine Initiative Deutschlands und angesichts der Empörung und Betroffenheit der Öffentlichkeit über die katastrophalen Auswirkungen des Ausfließens von Öl aus dem Wrack des Öltankers "Erika" gab der Rat seiner Besorgnis Ausdruck, sowohl was die Sicherheit von Öltankschiffen, als auch was den Schutz der Meeresumwelt angeht.




Andere haben gesucht : émotionnel émotif 2 émotif     suscitant l'émotion     Suscitant l'émotion      


datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Suscitant l'émotion ->

Date index: 2023-04-26
w