Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activité d'intermédiaire financier
Activité d'intermédiation financière
Activité financière
Activités de crédit non bancaire
Activités financières parallèles
Intermédiation
Intermédiation financière
Intermédiation financière dans le secteur non bancaire
Marché financier
Marché financier international
SIFIM
Services d'intermédiation financière
Système bancaire parallèle
Système financier fantôme

Übersetzung für "activité d'intermédiation financière " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
intermédiation financière | activité d'intermédiation financière | activité d'intermédiaire financier

Finanzintermediation


intermédiation financière dans le secteur non bancaire | activité d'intermédiaire financier dans le secteur non bancaire

Finanzintermediation im Nichtbankensektor


intermédiation | intermédiation financière

Vermittlung


services d'intermédiation financière indirectement mesurés | SIFIM [Abbr.]

Unterstellte Bankgebühr | FISIM [Abbr.]


services d'intermédiation financière

Bankdienstleistungen


système bancaire parallèle [ activités de crédit non bancaire | activités financières parallèles | système financier fantôme ]

Schattenbankensystem [ Parallelbankensystem | Schattenbanksystem | Schattenbankwesen ]


marché financier [ activité financière | marché financier international ]

Finanzmarkt [ Finanztätigkeit | internationaler Finanzmarkt ]


activité d'intermédiaire (brochure TVA sur les banques et les sociétés financières, 1994, pt 6.1)

Vermittlungstaetigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2.75 Définition: le sous-secteur "institutions de dépôts, à l’exclusion de la banque centrale" (S.122) comprend toutes les sociétés et quasi-sociétés financières, à l’exclusion de celles relevant des sous-secteurs "banque centrale" et "fonds d’investissement monétaires", exerçant à titre principal des activités d’intermédiation financière consistant à recevoir des dépôts de la part d’unités institutionnelles ainsi qu’à octroyer des crédits et/ou à effectuer des placements en valeurs mobilières pour leur propre compte.

2.75 Definition: Der Teilsektor Kreditinstitute (ohne die Zentralbank) (S.122) besteht aus allen nicht zu den Teilsektoren Zentralbank und Geldmarktfonds zählenden finanziellen Kapitalgesellschaften und Quasi-Kapitalgesellschaften, die hauptsächlich finanzielle Mittlertätigkeiten ausüben und deren Geschäftstätigkeit darin besteht, Einlagen von institutionellen Einheiten aufzunehmen und für eigene Rechnung Kredite zu gewähren und/oder in Wertpapiere zu investieren.


2.75 Définition: le sous-secteur "institutions de dépôts, à l’exclusion de la banque centrale" (S.122) comprend toutes les sociétés et quasi-sociétés financières, à l’exclusion de celles relevant des sous-secteurs "banque centrale" et "fonds d’investissement monétaires", exerçant à titre principal des activités d’intermédiation financière consistant à recevoir des dépôts ou de proches substituts des dépôts de la part d’unités institutionnelles autres que les IFM ainsi qu’à octroyer des crédits et/ou à effectuer des placements en valeu ...[+++]

2.75 Definition: Der Teilsektor Kreditinstitute (ohne die Zentralbank) (S.122) besteht aus allen nicht zu den Teilsektoren Zentralbank und Geldmarktfonds zählenden finanziellen Kapitalgesellschaften und Quasi-Kapitalgesellschaften, die hauptsächlich finanzielle Mittlertätigkeiten ausüben und deren Geschäftstätigkeit darin besteht, Einlagen oder Einlagensubstitute im engeren Sinne von anderen institutionellen Einheiten, die keine MFIs sind, aufzunehmen und für eigene Rechnung Kredite zu gewähren und/oder in Wertpapiere zu investieren.


Elle intervient par le biais de l’intermédiation d’institutions financières ou assure directement ses activités de prêt. Par ailleurs, en sa qualité d’organisme financier de l’État, l’ICO gère les instruments de financement publics que les autorités espagnoles mettent en place pour encourager les exportations et favoriser l’aide au développement.

Darüber hinaus ist das ICO als staatliche Finanzagentur für die offiziellen Finanzierungsinstrumente zuständig, die der spanische Staat einsetzt, um Exporte zu fördern und Entwicklungshilfe zu leisten.


En tant que banque publique, l'ICO octroie des prêts destinés à soutenir les entreprises dans leurs projets d’investissements et pour répondre à leurs besoins de liquidités, tant en Espagne qu’à l’étranger. Elle intervient par le biais de l’intermédiation d’entités financières ou assure directement ses activités de prêt.

Als öffentlich-rechtliche Bank gewährt das ICO sowohl in als auch außerhalb von Spanien Darlehen zur Finanzierung von Investitionsvorhaben, die von Unternehmen durchgeführt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
BOŚ est une institution financière reconnue et fiable et un partenaire de choix de la BEI dans son activité de prêts intermédiés sur le marché polonais.

Die BOŚ ist ein bekanntes und zuverlässiges Finanzinstitut und ein wichtiger Partner der EIB für die über zwischengeschaltete Finanzinstitute geleitete Darlehensaktivität auf dem polnischen Markt.


91. désapprouve le fait que la Commission suive ainsi apparemment, pour les services d'intermédiation financière indirectement mesurés, une autre approche que pour l'inclusion des activités illégales dans le RNB (point 4.19), activités qui interviennent dans le calcul des ressources propres, alors qu'une mise en œuvre uniforme n'est toujours pas garantie par les États membres et que la Commission a, pour cette raison, formulé des réserves permettant d'ajuster rétrospectivement les chiffres;

91. missbilligt, dass die Kommission im Falle der unterstellten Bankgebühr damit offenbar eine andere Herangehensweise verfolgt als im Falle der Einbeziehung illegaler Tätigkeiten in das BNE (Ziffer 4.19), die in die Berechnung der Eigenmittel einfließen, obwohl noch keine einheitliche Anwendung durch die Mitgliedstaaten sichergestellt ist und wo die Kommission deshalb Vorbehalte notifiziert hat, die eine nachträgliche Berichtigung der Zahlen ermöglichen;


92. désapprouve le fait que la Commission suive ainsi apparemment, pour les services d'intermédiation financière indirectement mesurés, une autre approche que pour l'inclusion des activités illégales dans le RNB (point 4.19), activités qui interviennent dans le calcul des ressources propres, alors qu'une mise en œuvre uniforme n'est toujours pas garantie par les États membres et que la Commission a, pour cette raison, formulé des réserves permettant d'ajuster rétrospectivement les chiffres;

92. missbilligt, dass die Kommission im Falle der unterstellten Bankgebühr damit offenbar eine andere Herangehensweise verfolgt als im Falle der Einbeziehung illegaler Tätigkeiten in das BNE (Ziffer 4.19), die in die Berechnung der Eigenmittel einfließen, obwohl noch keine einheitliche Anwendung durch die Mitgliedstaaten sichergestellt ist und wo die Kommission deshalb Vorbehalte notifiziert hat, die eine nachträgliche Berichtigung der Zahlen ermöglichen;


En revanche, la liste exclue explicitement toutes les activités d'intermédiation financière, d'assurance, et d'auxiliaires financiers et d'assurance, ainsi que toutes que les activités du type «services intra-groupe» (centres de coordination, de trésorerie et de distribution).

Ausdrücklich ausgenommen von der Liste sind die Tätigkeiten der Finanzvermittlung, der Versicherung, der Finanzzusatzdienste und Versicherungen sowie jegliche Dienstleistungen innerhalb einer Unternehmensgruppe, wie z.B. Koordinierungszentren, Einnahmepools und Verteilungszentren.


Activités de service: Commerce de gros et de détail; réparations de véhicules automobiles, motocycles et domestiques et articles de ménage + Hôtels et restaurants + Transports, entreposage et communications + Intermédiation financière + Immobilier, locations et activités de service aux entreprises + Administration publique et défense; sécurité sociale obligatoire + Éducation + Santé et action sociale + Autres activités de services collectifs, sociaux et personnels + Activités du personnel domestique + Organismes extraterritoriaux

Handel; Instandhaltung und Reparatur von Kraftfahrzeugen und Gebrauchsgütern + Gastgewerbe + Verkehr und Nachrichtenübermittlung + Kredit- und Versicherungsgewerbe + Grundstücks- und Wohnungswesen, Vermietung beweglicher Sachen, Erbringung von Dienstleistungen überwiegend für Unternehmen + Öffentliche Verwaltung, Verteidigung, Sozialversicherung + Erziehung und Unterricht + Gesundheits-, Veterinär- und Sozialwesen + Erbringung von sonstigen öffentlichen und persönlichen Dienstleistungen + Private Haushalte + Exterritoriale Organisationen und Körperschaften


(65 = intermédiation financière, à l'exception des assurances et des caisses de retraite, 66 = assurances et caisses de retraite, à l'exception de la sécurité sociale obligatoire, 67 = activités auxiliaires à l'intermédiation financière).

(65 = Kreditgewerbe ohne Versicherungsgewerbe und Pensionskassen, 66 = Versicherungsgewerbe und Pensionskassen ohne Pflichtsozialversicherung, 67 = mit dem Kredit gewerbe verbundene Tätigkeiten).


w