Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action
Action financière
Attestation de bonne vie et moeurs
Billet de trésorerie
Billet à ordre
Certificat d'actions
Certificat d'infirmité
Certificat de bonne vie et moeurs
Certificat de bonnes moeurs
Certificat de bonnes vie et moeurs
Certificat de conformité
Certificat de dépôt
Certificat de moralité
Certificat de qualité
Certificat de visite
Certificat représentatif d'actions
Certificat représentatif de valeurs mobilières
Certification de qualité
Effet de commerce
Homologation
IMC
IMOC
Infirmité
Infirmité motrice cérébrale
Infirmité motrice d'origine cérébrale
Infirmités guérissables
Infirmités remédiables
Insuffisance motrice d’origine cérébrale
Lettre de change
OIC
Papier commercial
Paralysie cérébrale
Titre de crédit

Traduction de «certificat d'infirmité » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


infirmité motrice cérébrale | infirmité motrice d'origine cérébrale | insuffisance motrice d’origine cérébrale | paralysie cérébrale | IMC [Abbr.] | IMOC [Abbr.]

infantile Zerebralparese | zerebrale Kinderlähmung


infirmités guérissables | infirmités remédiables

heilbare Gebrechen


attestation de bonne vie et moeurs | certificat de bonne conduite, vie et moeurs | certificat de bonne vie et moeurs | certificat de bonnes moeurs | certificat de bonnes vie et moeurs | certificat de moralité

Fuehrungszeugnis | Leumundszeugnis | polizeiliches Führungszeugnis | Sittenzeugnis


action financière [ action | certificat d'actions | certificat représentatif d'actions | certificat représentatif de valeurs mobilières ]

Aktie [ Aktienzertifikat ]




Ordonnance du 9 décembre 1985 concernant les infirmités congénitales [ OIC ]

Verordnung vom 9. Dezember 1985 über Geburtsgebrechen [ GgV ]


homologation [ certificat de conformité | certificat de qualité | certification de qualité ]

Musterzulassung [ Bauartgenehmigung | Gütebescheinigung | Konformitätsbescheinigung | Qualitätszertifizierung ]


titre de crédit [ billet à ordre | billet de trésorerie | certificat de dépôt | effet de commerce | lettre de change | papier commercial ]

Wechsel [ Commercial Paper | Depositenzertifikat | Eigenwechsel | Einlagenzertifikat | Geldmarktpapier | gezogener Wechsel | Handelspapier | Handelswechsel | Kreditpapier | Orderwechsel | Solawechsel | Tratte ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 11. 19 - A sa demande, le membre du personnel qui a été absent pour une période ininterrompue d'au moins trois mois pour maladie ou infirmité peut reprendre le service à temps partiel, pour autant qu'il transmette au médecin contrôleur un certificat du médecin traitant allant en ce sens et que le médecin contrôleur ainsi que l'employeur marquent leur accord.

Art. 11. 19 - Ein Personalmitglied, das während eines ununterbrochenen Zeitraums von mindestens drei Monaten wegen Krankheit oder Gebrechen abwesend gewesen ist, kann den Dienst auf seinen Antrag hin stundenweise wiederaufnehmen, insofern es dem Kontrollarzt eine entsprechende Bescheinigung des behandelnden Arztes vorlegt und sowohl der Kontrollarzt als auch der Arbeitgeber ihr Einverständnis zur stundenweisen Wiedereingliederung erteilen.


Article 155. Le membre du personnel absent pour maladie ou infirmité ne peut reprendre le service à mi-temps à sa demande qu'en transmettant à l'agent contrôleur compétent un certificat du médecin traitant allant en ce sens et dans la mesure où l'intérêt du service ne s'y oppose pas.

Artikel 155 - Das wegen Krankheit oder Gebrechen abwesende Personalmitglied kann den Dienst auf eigene Anfrage hin nur halbzeitig wiederaufnehmen, insofern es dem zuständigen Kontrollbeamten eine dementsprechende Bescheinigung des behandelnden Arztes vorlegt und insofern die Wiederaufnahme die reibungslose Funktionsweise des Dienstes nicht beeinträchtigt.


3° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1, 3°, de la loi du 13 juillet 1987 : par un certificat médical délivré par un médecin spécialiste, attestant cette infirmité;

3° für die in Artikel 19, Absatz 1, 3° des Gesetzes vom 13. Juli 1987 erwähnte Befreiung: durch ein von einem Facharzt ausgestelltes ärztliches Attest, in dem er dieses Gebrechen bescheinigt;


6° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1, 6°, de la loi du 13 juillet 1987 : par un certificat médical attestant que les personnes visées sont atteintes d'une infirmité grave de nature permanente par suite de laquelle elles se trouvent dans l'impossibilité totale et définitive de quitter leur résidence sans l'assistance d'un tiers.

6° für die in Artikel 19, Absatz 1, 6° des Gesetzes vom 13. Juli 1987 erwähnte Befreiung: durch ein ärztliches Attest, in dem bescheinigt wird, dass die Personen unter einem permanenten schweren Gebrechen leiden, das es ihnen unmöglich macht, ihren Wohnort ohne die Hilfe von Drittpersonen zu verlassen.


w