Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Acompte
Activité transfrontalière
Activité transfrontière
Arrhes
Avance de fonds
Avances sur marchandises
CFP
Cadre financier pluriannuel
Dans la perspective...
Dimension transfrontalière
Dimension transfrontière
Dimension transnationale
En perspective
Paiement à l'avance
Perspective d'avancement
Perspective d'inflation
Perspective d'évolution de l'inflation
Perspective en matière d'inflation
Perspective isométrique
Perspective transfrontalière
Perspective transfrontière
Perspective transnationale
Perspectives d'avancement
Perspectives de carrière
Perspectives financières
Possibilités de carrière
Programmation des dépenses communautaires
Question transfrontière

Übersetzung für "perspectives d'avancement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
perspectives d'avancement | perspectives de carrière | possibilités de carrière

Aufstiegsmöglichkeiten




cadre financier pluriannuel [ CFP | perspectives financières | programmation des dépenses communautaires ]

Mehrjähriger Finanzrahmen [ Finanzielle Vorausschau | MFR ]


dimension transfrontière [4.7] [ activité transfrontalière | activité transfrontière | dimension transfrontalière | dimension transnationale | perspective transfrontalière | perspective transfrontière | perspective transnationale | question transfrontière ]

grenzüberschreitende Dimension [4.7] [ grenzüberschreitende Perspektive | grenzüberschreitende Tätigkeit | länderübergreifende Frage | transnationale Ausrichtung ]


perspective d'évolution de l'inflation | perspective d'inflation | perspective en matière d'inflation

Inflationsausblick | Inflationsaussichten


avances sur marchandises | avances sur police d'assurance,avances sur titres

Vorschuss auf Waren | Vorschuss auf Versicherungspolice | Vorschuss auf Werttitel


paiement à l'avance [ acompte | arrhes | avance de fonds ]

Vorauszahlung [ Anzahlung | Leistung einer Anzahlung | Vorschuss ]




recours Ce recours aux ouvriers qualifiés s'inscrit dans une perspective . de moyen terme, correspondant à la durée d'ajustement. . °° Uebergangsfrist, Anpassungsfrist, Betrachtungsweise,Bestandteil, perspective de moy

Inanspruchnahme


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aujourd’hui, la plupart des chercheurs en Europe continuent à voir leurs perspectives d’avenir bridées par les frontières institutionnelles et nationales, des conditions de travail médiocres et des possibilités d’avancement limitées[16].

Heutzutage sind die Möglichkeiten der meisten Forscher noch immer durch institutionelle und nationale Barrieren, schlechte Arbeitsbedingungen und sehr begrenzte Laufbahnaussichten eingeschränkt [16].


65. insiste sur le fait que, pour que les négociations internationales en matière climatique puissent connaître un avancement général, l'Union européenne doit y faire preuve d'initiative; observe que la capacité de l'Union européenne à jouer un rôle de chef de file et les perspectives d'avancement global des négociations dépendent notamment des mesures que l'Union prend elle-même; insiste sur la nécessité de renforcer les mesures prises par l'Union en matière climatique, notamment en adoptant un cadre ambitieux en matière de climat ...[+++]

65. betont die Bedeutung einer proaktiven Vorgehensweise der EU für den allgemeinen Fortschritt bei internationalen Klimaverhandlungen; stellt fest, dass die Fähigkeit der EU, eine Führungsrolle zu übernehmen, sowie die Aussicht auf Erzielung genereller Fortschritte, davon beeinflusst wird, welche klimapolitischen Maßnahmen die EU selbst ergreift; verweist auf die Notwendigkeit, die klimapolitischen Maßnahmen der EU zu verstärken, wozu auch die Annahme eines ehrgeizigen Klimaschutz- und Energierahmens für 2030 gehört, und die Zweifel auszuräumen, die aufgrund der eingeschränkten Wirksamkeit des ETS der EU als Anreiz zur Reduzierung von ...[+++]


· aucune perspective, ou des perspectives limitées, d'avancement sur le marché du travail;

· begrenzte oder gar keine Aussichten auf Aufstieg im Arbeitsmarkt,


Ces orientations devraient tenir compte du temps passé dans de précédentes nominations postdoctorat dans d'autres institutions, et du fait que le statut postdoctorat devrait être transitoire, dans le but premier d'offrir des possibilités supplémentaires de développement professionnel pour une carrière de chercheur dans le cadre de perspectives d'avancement à long terme.

Solche Leitlinien sollten die Zeit, die in früheren Arbeitsverhältnissen nach der Promotion in anderen Einrichtungen verbracht wurde, mitrechnen. Sie sollten auch berücksichtigen, dass der Postdoktorandenstatus eine Übergangsphase darstellen sollte, deren Hauptziel darin besteht, im Rahmen langfristiger Karriereaussichten zusätzliche Möglichkeiten für die berufliche Weiterentwicklung in der Laufbahn eines Forschers zu bieten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Telle doit être notre perspective : avancer et aller dans la direction des pays les plus avancés, et non dans celle des moins avancés, ainsi qu'adopter les arguments de ceux qui pensent aux citoyens, aux travailleurs et non de ceux qui pensent à la manière d'éliminer des conquêtes historiques de ces citoyens et de ces travailleurs.

Darin muss unsere Perspektive liegen: voranzuschreiten und uns an den fortschrittlichsten, nicht an den rückständigsten Ländern zu orientieren, die Argumente derjenigen aufzugreifen, die an die Bürger, an die Arbeitnehmer denken, und nicht derjenigen, die daran denken, wie sie die historischen Errungenschaften dieser Bürger, dieser Arbeitnehmer beseitigen können.


Si j’ai avancé le débat pour la future période, si la Commission propose fin 2003 ses orientations et les politiques nouvelles de la cohésion et les projets de règlement en 2004, c’est pour avancer l’ensemble du processus et, pour autant que les gouvernements, le Conseil et le Parlement veuillent bien se prononcer sur le futur Agenda et les perspectives financières et ces politiques assez tôt, nous pourrons, alors, consacrer la dernière année de cette période 2000-2006, l’année 2006, à la concertation plutôt que d’attendre le début de ...[+++]

Wenn ich die Diskussion über den künftigen Planungszeitraum vorangetrieben habe, wenn die Kommission Ende 2003 ihre Leitlinien und neuen Politiken zur Kohäsion und 2004 die Entwürfe für die Verordnung vorschlagen wird, so, um den Prozess insgesamt voranzubringen und, sofern die Regierungen, der Rat und das Europäische Parlament sich zeitig genug zu der künftigen Agenda und der finanziellen Vorausschau sowie den entsprechenden Politiken äußern werden, könnten wir das letzte Jahr des Zeitraums 2000-2006, nämlich das Jahr 2006, der Abstimmung widmen, anstatt den Beginn des nächsten Zeitraums abzuwarten.


À l’approche de l’an 2003, la Commission peut-elle indiquer quelles nouvelles initiatives elle envisage de prendre en vue de promouvoir les perspectives d’emploi des travailleurs d’âge avancé? Quelles mesures estime-t-elle nécessaires pour reconnaitre la contribution précieuse que peuvent apporter ces citoyens dans une UE élargie?

Kann die Kommission mit Blick auf das bevorstehende Jahr 2003 darlegen, welche neuen Initiativen sie mit dem Ziel zu ergreifen gedenkt, die Beschäftigungsaussichten für ältere Arbeitnehmer zu fördern, und welche Maßnahmen ihres Erachtens ergriffen werden sollten, um den wertvollen Beitrag anzuerkennen, den ältere Bürger in einer erweiterten EU leisten können?


Différents comités de suivi et réunions ont permis aux autorités responsables de faire état de l'avancement de leur préparation (peu satisfaisant, le plus souvent) dans la perspective de l'échéance finale du 31 mars 2003.

In den Begleitausschüssen und auf weiteren Sitzungen konnten die zuständigen Behörden den (zumeist wenig befriedigenden) Stand ihrer Vorbereitungen präsentieren, mit denen sie die Einhaltung der auf den 31. März 2003 festgesetzten Frist sicherstellen wollen.


La situation du marché et ses perspectives d'évolution peuvent rendre opportun d'inciter le contractant à destiner son stock à l'exportation dès le moment de la mise en stock et il convient, dans cette hypothèse, de déterminer les conditions dans lesquelles les viandes faisant l'objet d'un contrat de stockage peuvent être simultanément placées sous le régime prévu à l'article 5 du règlement (CEE) no 565/80 du Conseil du 4 mars 1980 relatif au paiement à l'avance des restitutions à l'exportation pour les produits agricoles , tel que mo ...[+++]

Angesichts der Marktlage und ihrer Entwicklungsperspektiven könnte es zweckmäßig sein, wenn Vertragspartner ihre zur Ausfuhr bestimmten Bestände schon bei der Einlagerung als solche ausweisen. Entsprechend sollte festgelegt werden, unter welchen Bedingungen Fleisch, das Gegenstand eines Lagervertrags ist, gleichzeitig der Regelung des Artikels 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 des Rates vom 4. März 1980 über die Vorauszahlung von Ausfuhrerstattungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse , geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2026/83 , unterstellt werden könnte, um für die Vorauszahlung von Ausfuhrerstattungen in Frage zu kommen.


(4) La situation du marché et ses perspectives d'évolution peuvent rendre opportun d'inciter le contractant à destiner son stock à l'exportation dès le moment de la mise en stock et il convient, dans cette hypothèse, de déterminer les conditions dans lesquelles les viandes faisant l'objet d'un contrat de stockage peuvent être simultanément placées sous le régime prévu à l'article 5 du règlement (CEE) n° 565/80 du Conseil du 4 mars 1980 relatif au paiement à l'avance des restitutions à l'exportation pour les produits agricoles(6), tel ...[+++]

(4) Angesichts der Marktlage und ihrer Entwicklungsperspektiven könnte es zweckmäßig sein, wenn Vertragspartner ihre zur Ausfuhr bestimmten Bestände schon bei der Einlagerung als solche ausweisen. Entsprechend sollte festgelegt werden, unter welchen Bedingungen Fleisch, das Gegenstand eines Lagervertrags ist, gleichzeitig der Regelung des Artikels 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 des Rates vom 4. März 1980 über die Vorauszahlung von Ausfuhrerstattungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse(6), geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2026/83(7), unterstellt werden könnte, um für die Vorauszahlung von Ausfuhrerstattungen in Frage zu kommen ...[+++]


w