Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta all'ingrasso di bestiame
Addetta all'ingrasso di maiali
Addetto all'ingrasso di bestiame
Addetto all'ingrasso di maiali
Alimentazione d'ingrasso
Alimenti per il bestiame
Allevamento di bestiame da ingrasso
Animale da ingrasso
Bestiame da ingrasso
Erba
Fieno di medica
Fieno di trifoglio
Integrativi alimentari per il bestiame
Mangime
Mangime di svezzamento
Surrogato del latte per bestiame

Traduction de «Addetta all'ingrasso di bestiame » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
addetto all'ingrasso di bestiame | addetta all'ingrasso di bestiame

Viehmäster | Viehmästerin


addetto all'ingrasso di maiali | addetta all'ingrasso di maiali

Schweinemäster | Schweinemästerin


Decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione di campagne suppletive d'eliminazione di vacche lattifere e la riconversione sull'allevamento di bestiame da ingrasso

Bundesratsbeschluss über die Förderung der zusätzlichen Ausmerzaktionen für Milchkühe und der Umstellung auf reine Mastbetriebe


alimenti per il bestiame [ alimentazione d'ingrasso | erba | fieno di medica | fieno di trifoglio | integrativi alimentari per il bestiame | mangime | mangime di svezzamento | surrogato del latte per bestiame ]

Futtermittel [ Austauschfutter | Milchaustauschfutter | Viehfutter ]


animale da ingrasso | bestiame da ingrasso

Mastvieh | Mastviehbestand




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pertanto, anche le disposizioni relative all’allevamento e alla macellazione dei suini ed alla scelta delle carcasse (disposizioni relative ai locali in cui i suini nascono e vengono messi all’ingrasso, ai macelli ed ai laboratori di sezionamento nonché alla tenuta del registro del bestiame) sono state soppresse.

Infolgedessen wurden auch die Bestimmungen zur Aufzucht und zum Schlachten der Schweine sowie zur Auswahl der Schlachtkörper (Bestimmungen im Zusammenhang mit Schweinewurf- und -mastbetrieben, Schlachthöfen und Zerlegungsbetrieben sowie mit dem Führen des Bestandsregisters) aufgehoben.


la Svizzera è esentata dal fornire le statistiche sui suini di peso vivo pari o superiore a 50 kg ma inferiore a 80 kg richieste all’allegato II — categorie di statistiche sul bestiame suini da ingrasso, compresi i verri e le scrofe da riforma,

die Schweiz wird von der Übermittlung der Statistiken über Schweine mit einem Lebendgewicht von 50 kg bis unter 80 kg in Anhang II — Kategorien für die Viehbestandsstatistik — Mastschweine, einschließlich ausgemerzte Eber und ausgemerzte Sauen ausgenommen;


la Svizzera è esentata dal fornire le statistiche sui suini di peso vivo pari o superiore a 110 kg richieste all’allegato II — categorie di statistiche sul bestiame suini da ingrasso, compresi i verri e le scrofe da riforma,

die Schweiz wird von der Übermittlung der Statistiken über Schweine mit einem Lebendgewicht von 110 kg und darüber in Anhang II — Kategorien für die Viehbestandsstatistik — Mastschweine, einschließlich ausgemerzte Eber und ausgemerzte Sauen ausgenommen;


la Svizzera è esentata dal fornire le statistiche sui suini di peso vivo pari o superiore a 80 kg ma inferiore a 110 kg richieste all’allegato II — categorie di statistiche sul bestiame suini da ingrasso, compresi i verri e le scrofe da riforma,

die Schweiz wird von der Übermittlung der Statistiken über Schweine mit einem Lebendgewicht von 80 kg bis unter 110 kg in Anhang II — Kategorien für die Viehbestandsstatistik — Mastschweine, einschließlich ausgemerzte Eber und ausgemerzte Sauen ausgenommen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
0,61 EUR per capo di bestiame, per tutti gli agnelli da ingrasso controllati fino al termine del periodo d'ingrasso e venduti durante il corrispondente esercizio finanziario.

0,61 EUR je Tier für alle bis zum Mastende geprüften und im jeweiligen Haushaltsjahr verkauften Mastlämmer


7. sottolinea che occorrerebbe elaborare un elenco prioritario di azioni cui dovranno far seguito proposte legislative, che riguardi diverse specie animali e diverse problematiche; ritiene che tale elenco dovrebbe includere il bestiame da latte, i bovini adulti, gli animali da acquicoltura, i suini e i tacchini da ingrasso;

7. betont, dass eine Prioritätenliste von Maßnahmen für verschiedene Tierarten und Problembereiche erstellt werden sollte, der Legislativvorschläge folgen sollten; ist der Auffassung, dass eine solche Liste Milchkühe, ausgewachsene Rinder und Tiere aus der Aquakultur sowie Mastschweine und Mastputen umfassen sollte;


97. afferma che occorre chiarire ulteriormente il quadro finanziario per garantire parità di trattamento per gli allevatori e trasparenza nel calcolo dell'indennizzo; nota che, nella risoluzione del 17 dicembre 2002 sulla crisi dell'afta epizootica del 2001 , il Parlamento riteneva che l'equa gestione degli indennizzi fosse essenziale per evitare le frodi; chiede alla Commissione di allineare i tassi di rimborso per le diverse malattie e di stabilire validi criteri per il calcolo, ad esempio il valore corrente di mercato dell'animale; riconosce che, in caso di comparsa della malattia, non vi è un valore di mercato chiaramente definito per gli animali g ...[+++]

97. erklärt, dass eine weitere Präzisierung des Finanzrahmens erforderlich ist, um eine Gleichbehandlung der Landwirte und Transparenz bei der Berechnung der Entschädigung sicherzustellen; weist darauf hin, dass es in seiner Entschließung vom 17. Dezember 2002 zur Maul- und Klauenseuche 2001 die Auffassung vertreten hat, dass Entschädigungsforderungen fair bearbeitet werden müssen, um Betrug zu vermeiden; fordert die Kommission auf, die Erstattungssätze für die verschiedenen Tierseuchen zu harmonisieren und tragfähige Berechnungskriterien, z.B. der aktuelle Marktpreis des Tieres, festzulegen; erkennt an, dass es bei einem Ausbruch de ...[+++]


Terzo, quanto al bestiame da produzione e ai sistemi tradizionali di ingrasso, suggerisco un limite di 30 ore per il trasporto, incluse 8 ore di riposo, ma senza scarico degli animali nei punti di sosta.

Drittens schlage ich für Nutztiere und traditionelle Systeme für die Aufmästung von Tieren die Einführung einer Obergrenze für Transporte von 30 Stunden, einschließlich einer achtstündigen Ruhezeit, jedoch ohne Entladen und Aufenthaltsorte, vor.


Ai produttori di carni bovine è versata un'integrazione pari a 40 EUR per capo di bestiame del premio speciale per l'ingrasso di bovini maschi di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1254/1999. Tale integrazione è concessa per i capi che raggiungono un peso minimo stabilito dalla Commissione.

Dem Rindfleischerzeuger wird ein Zuschlag von 40 EUR je Tier zu der Sonderprämie für männliche Masttiere der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1254/1999 aufgeführten Rinderrassen gezahlt, sobald ein Tier ein Mindestgewicht erreicht, das von der Kommission festgelegt wird.


3 bis. Ai produttori di carni bovine è versata un'integrazione pari a 40 EUR per capo di bestiame del premio speciale per i bovini maschi da ingrasso di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1254/1999. Tale integrazione è concessa per i capi che raggiungano un peso minimo stabilito dalla Commissione.

(3a) Dem Rindfleischerzeuger wird ein Zuschlag von 40 EUR je Tier zu der Sonderprämie für männliche Masttiere der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1254/1999 aufgeführten Rinderrassen gezahlt, sobald ein Tier ein Mindestgewicht erreicht, das von der Kommission festgelegt wird.


w