Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità competente per l'esercizio dell'azione penale
Autorità di perseguimento penale
Autorità incaricata del perseguimento penale
Autorità incaricata del procedimento
Autorità preposta al perseguimento penale
Autorità preposta al procedimento penale
Autorità responsabile dell'azione penale

Übersetzung für "Autorità responsabile dell'azione penale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
autorità responsabile dell'azione penale

für die Strafverfolgung zuständige Behörde | für die Verfolgung zuständige Behörde


autorità di perseguimento penale | autorità preposta al perseguimento penale | autorità incaricata del perseguimento penale | autorità preposta al procedimento penale | autorità incaricata del procedimento | autorità competente per l'esercizio dell'azione penale

Strafverfolgungsbehörde
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’imputato deve essere trattato come se non avesse commesso il reato fino al momento in cui lo Stato, mediante le autorità titolari dell’azione penale, acquisisce un impianto probatorio sufficiente a convincere della sua colpevolezza un giudice indipendente e imparziale.

Der Angeklagte ist so lange so zu behandeln, als hätte er keine Straftat begangen, bis der Staat in Gestalt der Strafverfolgungsbehörden ausreichende Beweise vorgelegt hat, die ein unabhängiges und unparteiisches Gericht von der Schuld des Angeklagten überzeugen.


È opportuno che la revisione di una decisione di non esercitare l'azione penale sia svolta da una persona o da un'autorità diversa da quella che ha adottato la decisione originaria, a meno che la decisione iniziale di non esercitare l'azione penale sia stata adottata dalla massima autorità responsabile dell'esercizio dell'azione penale ...[+++]

Die Überprüfung einer Entscheidung über den Verzicht auf eine Strafverfolgung sollte von einer anderen Person oder Behörde vorgenommen werden als derjenigen, die die Entscheidung getroffen hatte, es sei denn, dass die ursprüngliche Entscheidung, auf eine Strafverfolgung zu verzichten, von der obersten Strafverfolgungsbehörde getroffen wurde, deren Entscheidung keiner Überprüfung unterzogen werden darf; in diesem Fall kann die Überprüfung von derselben Behörde vorgenommen werden.


È opportuno che la revisione di una decisione di non esercitare l'azione penale sia svolta da una persona o da un'autorità diversa da quella che ha adottato la decisione originaria, a meno che la decisione iniziale di non esercitare l'azione penale sia stata adottata dalla massima autorità responsabile dell'esercizio dell'azione penale ...[+++]

Die Überprüfung einer Entscheidung über den Verzicht auf eine Strafverfolgung sollte von einer anderen Person oder Behörde vorgenommen werden als derjenigen, die die Entscheidung getroffen hatte, es sei denn, dass die ursprüngliche Entscheidung, auf eine Strafverfolgung zu verzichten, von der obersten Strafverfolgungsbehörde getroffen wurde, deren Entscheidung keiner Überprüfung unterzogen werden darf; in diesem Fall kann die Überprüfung von derselben Behörde vorgenommen werden.


Aggiunge che un tale registro deve essere accessibile alle autorità giudiziarie, alle autorità responsabili dell'azione penale, ai servizi di polizia e alle istanze pubbliche incaricate di tenere i registri delle persone giuridiche. [32]

Ein solches Register müsse für die Justiz- und Strafverfolgungs behörden, die Polizeidienste und die öffentlichen Stellen, die mit der Führung der Register juristischer Personen beauftragt sind, zugänglich sein. [32]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aggiunge che un tale registro deve essere accessibile alle autorità giudiziarie, alle autorità responsabili dell'azione penale, ai servizi di polizia e alle istanze pubbliche incaricate di tenere i registri delle persone giuridiche. [32]

Ein solches Register müsse für die Justiz- und Strafverfolgungs behörden, die Polizeidienste und die öffentlichen Stellen, die mit der Führung der Register juristischer Personen beauftragt sind, zugänglich sein. [32]


Già la riforma antifrode del 1999 rifletteva i limiti del trattato CE e le difficoltà pratiche che si frapponevano alla creazione, a partire da allora, di un'istanza responsabile dell'azione penale a livello comunitario.

Bereits die Reform von 1999 spiegelte die Grenzen des EG-Vertrags und die praktischen Schwierigkeiten wieder, zum damaligen Zeitpunkt eine Strafverfolgungsbehörde auf Gemeinschaftsebene einzurichten.


La Commissione ritiene inoltre che gli ostacoli all'utilizzo in sede giudiziaria dei fascicoli trasmessi dall'Ufficio alle autorità responsabili dell'azione penale costituiscono uno dei principali argomenti a favore dell'istituzione di un procuratore europeo (cfr. R.13).

Im Übrigen ist sie der Auffassung, dass die Schwierigkeiten bei der gerichtlichen Weiterverfolgung der Fälle, die das Amt an die Strafverfolgungsbehörden verweist, ein gewichtiges Argument für die Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft darstellen (siehe E.13).


4. Fatto salvo il paragrafo 3, negli Stati membri in cui per l'adozione di taluni tipi di decisioni di cui all'articolo 5 del presente regolamento un'autorità promuove un'azione davanti ad un'autorità giudiziaria separata e diversa dall'autorità responsabile della fase istruttoria, e purché siano rispettate le condizioni del presente paragrafo, l'applicazione dell'articolo 11, paragrafo 6, è limitata all'autorità responsabile della fase istru ...[+++]

(4) Unbeschadet des Absatzes 3 ist in den Mitgliedstaaten, in denen im Hinblick auf den Erlass bestimmter Arten von Entscheidungen nach Artikel 5 eine Behörde Fälle vor ein separates und von der verfolgenden Behörde verschiedenes Gericht bringt, bei Einhaltung der Bestimmungen dieses Absatzes die Wirkung von Artikel 11 Absatz 6 auf die mit der Verfolgung des betreffenden Falls betraute Behörde begrenzt, die ihren Antrag bei dem Gericht zurückzieht, wenn die Kommission ein Verfahren eröffnet; mit der Zurücknahme des Antrags wird das nationale Verfahren vollständig beendet.


Il presente capitolo va letto tenendo conto delle notevoli differenze esistenti tra la struttura e le competenze delle autorità giudiziarie e delle autorità responsabili dell'azione penale degli Stati membri.

Der Inhalt dieses Kapitels ist im Zusammenhang mit der großen Vielfalt des Aufbaus und der Zuständigkeiten der Justiz- und Strafverfolgungsbehörden in den Mitgliedstaaten zu sehen.


Cooperazione tra polizia, autorità giudiziarie e autorità responsabili dell'azione penale

Zusammenarbeit zwischen der Polizei und den Justiz- und Strafverfolgungsbehörden




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Autorità responsabile dell'azione penale ->

Date index: 2023-05-25
w