2 bis. L'esercizio del diritto al silenzio non può mai essere considerato come una conferma dei fatti, né in alcun modo essere valutato ai fini dell'accertamento della responsabilità penale, né essere considerato un motivo a sé stante per adottare o mantenere misure limitative delle libertà prima della decisione definitiva sulla colpevolezza.
(2a) Die Wahrnehmung des Aussageverweigerungsrechts darf keinesfalls als Bestätigung von Tatsachen gewertet, zur Feststellung der strafrechtlichen Verantwortung herangezogen oder, für sich allein genommen, als Grund für den Erlass oder die Aufrechterhaltung freiheitsbeschränkender Maßnahmen vor der endgültigen Entscheidung über die Schuld herangezogen werden.