Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DEM
Direttiva sull'equipaggiamento marittimo

Übersetzung für "Direttiva sull'equipaggiamento marittimo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Direttiva 2014/90/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 luglio 2014, sull’equipaggiamento marittimo e che abroga la direttiva 96/98/CE del Consiglio | direttiva 96/98/CE del Consiglio del 20 dicembre 1996 sull'equipaggiamento marittimo | direttiva sull'equipaggiamento marittimo | DEM [Abbr.]

Richtlinie 2014/90/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli 2014 über Schiffsausrüstung und zur Aufhebung der Richtlinie 96/98/EG des Rates | Schiffsausrüstungsrichtlinie


Accordo tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d'America sul riconoscimento reciproco dei certificati di conformità per l'equipaggiamento marittimo

Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über die gegenseitige Anerkennung der Konformitätsbescheinigungen für Schiffsausrüstung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Esso è coordinato dalla società cipriota di consulenza RTD Talos Ltd. La ricerca offre inoltre sostegno alle disposizioni della direttiva sull'equipaggiamento marittimo, recentemente modificata, che prevede la possibilità di introdurre dispositivi di marcatura elettronica a bordo delle navi battenti bandiere dell'UE.

Auf die Forschungsarbeiten stützen sich auch die Bestimmungen der kürzlich geänderten Richtlinie über Schiffsausrüstung, die die mögliche Einführung einer elektronischen Kennzeichnung für Schiffe unter der Flagge eines EU-Mitgliedstaats vorsehen.


La Corte aggiunge che la convenzione sul lavoro marittimo del 2006 («CLM 2006»), la quale figura in allegato alla direttiva sul lavoro marittimo , non si applica ai marittimi occupati su battelli che navigano esclusivamente nelle acque interne (come nel caso di specie).

Der Gerichtshof ergänzt, dass die Vereinbarung über das Seearbeitsübereinkommen 2006, das sich im Anhang der Richtlinie über die Arbeit zur See befindet, nicht auf Seeleute anwendbar ist, die auf Schiffen beschäftigt sind, die (wie im vorliegenden Fall) ausschließlich auf Binnengewässern verkehren.


Emendamento teso a tener conto dei timori dell'industria dell'UE, che chiede tempistiche chiare che evitino la situazione in cui l'equipaggiamento che soddisfaceva le norme della direttiva sull'equipaggiamento marittimo quando è stata fornita dopo il posizionamento della chiglia non sia più conforme al momento dell'istallazione a bordo, a causa di modifiche apportate alle norme di costruzione tecnica nel periodo intercorso.

Unter Berücksichtigung der Interessen der EU-Industrie soll hier ein klarer zeitlicher Rahmen vorgegeben werden, um zu vermeiden, dass Ausrüstung, die den MED-Normen zu dem Zeitpunkt, zu dem sie nach der Kiellegung geliefert wurde, entsprochen hat, zum Zeitpunkt ihrer Installation an Bord infolge von Änderungen bei den technischen Baunormen in der Zwischenzeit diesen Normen nicht mehr entspricht.


Per poter tener conto di questi diversi elementi, la Commissione europea ha presentato una proposta destinata a sostituire l'attuale direttiva sull'equipaggiamento marittimo.

Um diesen verschiedenen Elementen Rechnung zu tragen, hat die Kommission einen Vorschlag für eine Richtlinie vorgelegt, durch die die derzeitige Richtlinie über Schiffsausrüstung ersetzt werden soll.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La direttiva sull'equipaggiamento marittimo mira ad uniformare l'applicazione delle norme internazionali sull'equipaggiamento marittimo nell'UE e a facilitare la libera circolazione di detto equipaggiamento nel mercato interno.

Ziel der Richtlinie über Schiffsausrüstung ist es, für eine einheitliche Anwendung der einschlägigen internationalen Normen in der EU zu sorgen und den freien Verkehr solcher Ausrüstungen innerhalb des Binnenmarkts zu fördern.


1. Se, dopo aver effettuato una valutazione ai sensi dell’articolo 28, paragrafo 1, uno Stato membro ritiene che l’equipaggiamento marittimo, pur conforme alla presente direttiva, presenta un rischio per la sicurezza marittima o l’ambiente, chiede all’operatore economico interessato di far sì che tale equipaggiamento marittimo, all’atto della sua immissione sul mercato, non presenti più tale rischio o che sia, a seconda dei casi, r ...[+++]

1. Stellt ein Mitgliedstaat nach einer Beurteilung gemäß Artikel 28 Absatz 1 fest, dass Schiffsausrüstung eine Gefahr für die Seeverkehrssicherheit oder für die Umwelt darstellt, obwohl sie die Vorschriften dieser Richtlinie erfüllt, fordert er den betreffenden Wirtschaftsakteur dazu auf, innerhalb einer von der Behörde vorgeschriebenen, der Art der Gefahr angemessenen, vertretbaren Frist alle geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um dafür zu sorgen, dass von der betreffenden Schiffsausrüstung bei ihrem Inverkehrbringen diese Gefahr nicht mehr ausgeht oder dass sie vom Markt genommen oder zurückgerufen wird.


1. Se, dopo aver effettuato una valutazione ai sensi dell’articolo 28, paragrafo 1, uno Stato membro ritiene che l’equipaggiamento marittimo, pur conforme alla presente direttiva, presenta un rischio per la sicurezza marittima, l’ambiente o la salute, chiede all’operatore economico interessato di far sì che tale equipaggiamento marittimo, all’atto della sua immissione sul mercato, non presenti più tale rischio o che sia, a seconda ...[+++]

1. Stellt ein Mitgliedstaat nach einer Beurteilung gemäß Artikel 28 Absatz 1 fest, dass Schiffsausrüstung eine Gefahr für die Seeverkehrssicherheit, für die Umwelt oder die Gesundheit darstellt, obwohl sie die Vorschriften dieser Richtlinie erfüllt, fordert er den betreffenden Wirtschaftsakteur dazu auf, innerhalb einer von der Behörde vorgeschriebenen, der Art der Gefahr angemessenen, vertretbaren Frist alle geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um dafür zu sorgen, dass von der betreffenden Schiffsausrüstung bei ihrem Inverkehrbringen diese Gefahr nicht mehr ausgeht oder dass sie vom Markt genommen oder zurückgerufen wird.


Direttiva 2010/68/UE recante modifica della direttiva 96/98 del Consiglio sull'equipaggiamento marittimo.

Richtlinie 2010/68/EU zur Änderung der Richtlinie 96/98/EG des Rates über Schiffsausrüstung.


La onorevole de Palacio si è soffermata a lungo su questo problema e ritengo che abbia messo in atto senza indugi ciò che oggi è assolutamente necessario, ovverosia l’istituzione di un diritto marittimo europeo attraverso la proposta di direttiva sul trasporto marittimo di merci pericolose.

Zu diesem Problem hat Frau Palacio ausführlich gesprochen, und ich glaube, sie hat mit einem Vorschlag für eine Richtlinie zum Seetransport von gefährlichen Gütern unverzüglich auf den Weg gebracht, was heute absolut notwendig ist, nämlich den Ansatz für ein europäisches Seerecht.


Equipaggiamento marittimo Il Consiglio ha adottato la sua posizione comune relativa alla proposta di direttiva sull'equipaggiamento marittimo.

Schiffsausrüstung Der Rat hat seinen gemeinsamen Standpunkt zu dem Vorschlag für eine Richtlinie über Schiffsausrüstung festgelegt.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Direttiva sull'equipaggiamento marittimo ->

Date index: 2022-06-09
w