Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Esecuzione coercitiva dell'allontanamento
Esecuzione coercitiva dell'espulsione
Esecuzione forzata dell'allontanamento
Esecuzione forzata dell'espulsione
Esecuzione immediata dell'espulsione

Traduction de «Esecuzione coercitiva dell'espulsione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
esecuzione forzata dell'espulsione | esecuzione coercitiva dell'espulsione

zwangsweiser Vollzug der Ausweisung


esecuzione forzata dell'allontanamento | esecuzione coercitiva dell'allontanamento

zwangsweiser Vollzug der Wegweisung


esecuzione immediata dell'espulsione

sofortiger Vollzug der Ausweisung


misura coercitiva necessaria per l'esecuzione del transito

für die Durchführung der Durchlieferung erforderliche Zwangsmaßnahme
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Nell'esecuzione dei suoi compiti, la guardia di frontiera e costiera europea provvede affinché nessuno sia sbarcato, obbligato a entrare o condotto in un paese, o altrimenti consegnato o riconsegnato alle autorità dello stesso, in violazione del principio di non respingimento, o in un paese nel quale sussista un rischio di espulsione o di rimpatrio verso un altro paese in violazione di detto principio.

(2) Bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben gewährleistet die Europäische Grenz- und Küstenwache, dass keine Person unter Verstoß gegen den Grundsatz der Nichtzurückweisung in ein Land, in dem die Gefahr der Ausweisung oder Rückkehr in ein anderes Land unter Verstoß gegen diesen Grundsatz besteht, ausgeschifft, zur Einreise in ein solches Land gezwungen, dorthin überführt oder auf andere Weise den Behörden eines solchen Landes übergeben oder zu diesen rückgeführt wird.


Nell'esecuzione dei suoi compiti la guardia costiera e di frontiera europea assicura che nessuno sia sbarcato, obbligato a entrare o condotto in un paese, o altrimenti consegnato o riconsegnato alle autorità dello stesso, in violazione del principio di non respingimento, o in un paese nel quale sussista un rischio di espulsione o di rimpatrio verso un altro paese in violazione di detto principio.

(2)Bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben gewährleistet die Europäische Grenz- und Küstenwache, dass keine Person unter Verstoß gegen den Grundsatz der Nichtzurückweisung in ein Land, in dem die Gefahr der Ausweisung oder Rückführung in ein anderes Land unter Verstoß gegen diesen Grundsatz besteht, ausgeschifft, zur Einreise in ein solches Land gezwungen, dorthin überführt oder auf andere Weise den Behörden eines solchen Landes übergeben oder zu diesen rückgeführt wird.


C. considerando che Mosca ha consolidato il proprio controllo sulla Crimea, espugnando le basi navali e aeree ucraine e impossessandosene, procedendo all'espulsione del personale militare ivi presente; che la Russia ha inviato ampi contingenti militari nelle zone vicine al confine con l'Ucraina orientale; che si ritiene che tale presenza militare sia principalmente intesa come forza coercitiva nel quadro dei colloqui sul futuro dell'Ucraina e in vista ...[+++]

C. in Kenntnis der Tatsache, dass Moskau seine Kontrolle über die Krim konsolidiert hat, indem es ukrainische Luftwaffen- und Marinebasen erstürmte und einnahm und das dort stationierte Militärpersonal vertrieb; in Kenntnis der Tatsache, dass Russland große Militärkontingente in Gebiete nahe der Grenze zur Ostukraine verlegt hat; in der Erwägung, dass man davon ausgeht, dass diese Militärpräsenz hauptsächlich als Druckmittel im Rahmen der Gespräche über die Zukunft der Ukraine und im Hinblick auf die Präsidentschaftswahlen am 25. Mai 2014 gedacht ist; angesichts der Tatsache, dass die russische, US-amerikanische und NATO-Militärpräse ...[+++]


1. Quando occorre eseguire nei confronti di un membro del Parlamento perquisizioni personali o domiciliari, ispezioni personali, intercettazioni, in qualsiasi forma, di conversazioni o comunicazioni, sequestri di corrispondenza, o acquisire tabulati di comunicazioni, ovvero, quando occorre procedere al fermo, all'esecuzione di una misura cautelare personale coercitiva o interdittiva ovvero all'esecuzione dell'accompagnamento coatti ...[+++]

1. Muss ein Mitglied des Parlaments einer Leibesvisitation oder Hausdurchsuchung unterzogen werden, sind persönliche Kontrollen, das Abhören oder Abfangen von Gesprächen oder Mitteilungen in welcher Form auch immer, die Beschlagnahme von Korrespondenz oder die Einsicht in Listen über die geführten Telefongespräche notwendig, oder muss ein Mitglied des Parlaments verhaftet oder eine Sicherungsmaßnahme mit Zwangs- oder Untersuchungscharakter durchgeführt werden, wird eine zwangsweise Vorladung ausgesprochen oder werden Sicherheits- oder Präventivmaßnahmen persönlicher Art durchgeführt oder ist eine andere Art der Einschränkung der persönli ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
lo Stato membro di cittadinanza che, pur non essendo quello in cui la persona condannata vive, è lo Stato membro verso il quale sarà espulsa, una volta dispensata dall’esecuzione della pena, a motivo di un ordine di espulsione o di allontanamento inserito nella sentenza o in una decisione giudiziaria o amministrativa o in qualsiasi altro provvedimento preso in seguito alla sentenza; o

an den Mitgliedstaat der Staatsangehörigkeit der verurteilten Person, in den sie, auch wenn sie nicht dort lebt, aufgrund einer Ausweisungs- oder Abschiebungsanordnung, die im Urteil oder in einer infolge des Urteils getroffenen gerichtlichen Entscheidung oder Verwaltungsentscheidung oder anderen Maßnahme enthalten war, nach der Entlassung aus dem Strafvollzug abgeschoben werden wird, oder


allo Stato membro verso il quale la persona condannata sarà espulsa, una volta dispensata dall’esecuzione della pena, a motivo di un ordine di espulsione o di allontanamento inserito nella sentenza o in una decisione giudiziaria o amministrativa o in qualsiasi altro provvedimento preso in seguito alla sentenza.

an den Mitgliedstaat, in den die verurteilte Person aufgrund einer Ausweisungs- oder Abschiebungsanordnung, die im Urteil oder in einer infolge des Urteils getroffenen gerichtlichen Entscheidung oder Verwaltungsentscheidung oder anderen Maßnahme enthalten ist, nach der Entlassung aus dem Strafvollzug abgeschoben werden wird.


lo Stato membro segnalante può, su iniziativa dello Stato membro di esecuzione, essere informato della scoperta di un hit e del respingimento o dell’espulsione dal territorio Schengen del cittadino di paesi terzi segnalato.

Der vollziehende Mitgliedstaat kann auf eigene Initiative den ausschreibenden Mitgliedstaat über einen Treffer und die Einreiseverweigerung oder die Ausweisung des ausgeschriebenen Drittstaatsangehörigen aus dem Schengener Gebiet unterrichten.


6. chiede che i procedimenti di espulsione o di deportazione non vengano utilizzati come procedimenti “mascherati” di estradizione e invita la UE a garantire standard europei di protezione dei dati che siano proporzionati, efficaci e di durata limitata e a non consentire alcuna trattenuta coercitiva di dati che metterebbe in pericolo i diritti e le salvaguardie dei cittadini;

6. fordert, dass Ausweisungs- oder Abschiebungsverfahren nicht als verkappte Auslieferungsverfahren eingesetzt werden, und appelliert an die Europäische Union, für europäische Datenschutzvorschriften zu sorgen, die verhältnismäßig, wirksam und zeitlich begrenzt sind, und sicherzustellen, dass keine Speicherung von Daten zulässig ist, die gegen irgendwie geartete Rechte und Garantien verstoßen würde;


Se il reato in base al quale è stato emesso il mandato d'arresto europeo è punibile con l'ergastolo o con una misura di sicurezza coercitiva a vita, l'esecuzione del mandato d'arresto europeo può essere subordinata alla condizione che lo Stato membro emittente s'impegni ad incoraggiare l'applicazione di qualsiasi misura di clemenza a cui la persona possa avere diritto secondo la sua legge e la sua prassi nazionale e che, a prescindere dalla condanna inflitta dallo Stato membro emittente a norma della sua legislazione n ...[+++]

Wenn die Handlung, die dem Europäischen Haftbefehl zugrunde liegt, mit einer lebenslangen Freiheitsstrafe oder einer lebenslangen die Freiheit beschränkende Maßregel der Sicherung und Besserung bedroht ist, kann die Vollstreckung des Europäischen Haftbefehls an die Bedingung geknüpft werden, dass der ausstellende Mitgliedstaat zusagt, Vollstreckungserleichterungen zu fördern, auf die die Person nach seinem innerstaatlichen Recht und seiner Rechtspraxis Anspruch hat, und dass unabhängig von der im ausstellenden Mitgliedstaat nach seinem innerstaatlichen Recht verhängten Strafe die tatsächlich verbüßte Strafe nicht die im Vollstreckungsmit ...[+++]


Se il reato in base al quale è stato emesso il mandato d'arresto europeo è punibile con l'ergastolo o con una misura di sicurezza coercitiva a vita, l'esecuzione del mandato d'arresto europeo può essere subordinata alla condizione che lo Stato membro emittente s'impegni ad incoraggiare l'applicazione di qualsiasi misura di clemenza a cui la persona possa avere diritto secondo la sua legge e la sua prassi nazionale.

Wenn die Handlung, die dem Europäischen Haftbefehl zugrunde liegt, mit einer lebenslangen Freiheitsstrafe oder einer lebenslangen die Freiheit beschränkende Maßregel der Sicherung und Besserung bedroht ist, kann die Vollstreckung des Europäischen Haftbefehls an die Bedingung geknüpft werden, dass der ausstellende Mitgliedstaat zusagt, Vollstreckungserleichterungen zu fördern, auf die die Person nach seinem innerstaatlichen Recht und seiner Rechtspraxis Anspruch hat.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Esecuzione coercitiva dell'espulsione ->

Date index: 2022-11-19
w