Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atto
GU
GUUE
Gazzetta ufficiale
Gazzetta ufficiale CE
Gazzetta ufficiale UE
Gazzetta ufficiale dell'Ufficio
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
Gazzetta ufficiale delle Comunità europee
Il presente

Übersetzung für "Gazzetta ufficiale dell'Unione europea " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea | Gazzetta ufficiale [ GU ]

Amtsblatt der Europäischen Union | Amtsblatt [ ABl. ]


Gazzetta ufficiale UE [ Gazzetta ufficiale CE | Gazzetta ufficiale dell'Unione europea | Gazzetta ufficiale delle Comunità europee ]

Amtsblatt EU [ Amtsblatt der Europäischen Union | Amtsblatt EG ]


Gazzetta ufficiale | Gazzetta ufficiale dell'Unione europea | GU [Abbr.] | GUUE [Abbr.]

Amtsblatt | Amtsblatt der Europäischen Union | AB [Abbr.] | ABl. [Abbr.]


Il presente [atto] entra in vigore il (...) giorno della (successivo alla) pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.


Gazzetta ufficiale dell'Ufficio | Gazzetta ufficiale dell'Ufficio dell'Unione europea per la proprietà intellettuale

Amtsblatt des Amtes | Amtsblatt des Amts der Europäischen Union für geistiges Eigentum
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6. Qualora uno Stato membro o la Commissione ritenga che un'approvazione europea di materiali i cui riferimenti sono stati pubblicati sulla Gazzetta ufficiale dell'Unione europea non soddisfi interamente i requisiti essenziali di sicurezza in essa contemplati ed elencati nell'allegato I, la Commissione decide, mediante atti di esecuzione, se ritirare i riferimenti di tale approvazione europea di materiali dalla Gazzetta ufficiale dell'Unione ...[+++]

6. Ist ein Mitgliedstaat oder die Kommission der Auffassung, dass eine europäische Werkstoffzulassung, deren Fundstellen im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht wurden, die wesentlichen Sicherheitsanforderungen nicht zur Gänze erfüllt, die sie abdeckt und die in Anhang I aufgeführt sind, beschließt die Kommission im Wege von Durchführungsrechtsakten, ob die Fundstellen dieser europäischen Werkstoffzulassung für Druckgeräte aus dem Amtsblatt der Europäischen Union gestrichen werden.


L’articolo 297 del trattato sul funzionamento dellUnione europea (TFUE) disciplina la pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea («Gazzetta ufficiale») e l’entrata in vigore degli atti giuridici dell’Unione.

Die Veröffentlichung von Gesetzgebungsakten der Union im Amtsblatt der Europäischen Union (im Folgenden „Amtsblatt“) sowie deren Inkrafttreten sind in Artikel 297 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) geregelt.


2. Fatto salvo l’articolo 3, soltanto la Gazzetta ufficiale dell’Unione europea pubblicata in formato elettronico («l’edizione elettronica della Gazzetta ufficiale») è autentica e produce effetti giuridici.

(2) Unbeschadet des Artikels 3 besitzt nur das in elektronischer Form veröffentlichte Amtsblatt (im Folgenden „elektronische Ausgabe des Amtsblatts“) Echtheit und entfaltet Rechtswirkungen.


In conformità con il regolamento (UE) n. 216/2013 del Consiglio, del 7 marzo 2013, relativo alla pubblicazione elettronica della Gazzetta ufficiale dell’Unione europea (GU L 69 del 13.3.2013, pag. 1), dal 1o luglio 2013 solo l’edizione elettronica della Gazzetta ufficiale sarà considerata autentica e produrrà effetti legali.

Gemäß Verordnung (EU) Nr. 216/2013 des Rates vom 7. März 2013 über die elektronische Veröffentlichung des Amtsblatts der Europäischen Union (veröffentlicht im ABl. L 69 vom 13.3.2013, S. 1) wird ab 1. Juli 2013 nur die elektronische Ausgabe des Amtsblatts Echtheit besitzen und Rechtswirkungen entfalten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La rettifica, pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea il 21 marzo 2013, apportata al bando di concorso generale EPSO/AD/177/10, inteso alla costituzione di un elenco di riserva per l’assunzione di amministratori nei settori dell’amministrazione pubblica europea, del diritto, dell’economia, dell’audit e delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione, nonché la rettifica, pubblic ...[+++]

Die im Amtsblatt der Europäischen Union vom 21. März 2013 veröffentlichte Berichtigung der Bekanntmachung des allgemeinen Auswahlverfahrens EPSO/AD/177/10 zur Bildung einer Einstellungsreserveliste für Beamte der Funktionsgruppe Administration in den Fachgebieten Europäische öffentliche Verwaltung, Recht, Wirtschaft, Audit und Informations- und Kommunikationstechnologien sowie die im Amtsblatt der Europäischen Union vom 21. März 2013 veröffentlichte Berichtigung der Bekanntmachungen der allgemeinen Auswahlverfahren EPSO/AD/178/10 un ...[+++]


La proposta della Commissione, presentata il 4 aprile 2011, ha l'obiettivo di rafforzare la certezza giuridica rendendo più accessibile il diritto dell'UE e consentendo a tutti di fare affidamento sull'edizione elettronica della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea (GU) quale versione facente fede, ufficiale, aggiornata e completa.

Die Kommission legte diesen Vorschlag am 4. April 2011 mit dem Ziel vor, das Unionsrecht einer größeren Schar von Nutzern zugänglich zu machen und dafür zu sorgen, dass jedermann die elektronische Ausgabe des Amtsblatts der Europäischen Union (ABl.) als die amtliche, rechtsverbindliche, aktuelle und vollständige Fassung heranziehen kann.


Ove le tariffe di cui agli articoli 6, 7, 8, 9, 11 e 12 siano espresse in altre valute, i limiti tariffari iniziali ai sensi di tali articoli sono determinati in tali valute applicando i tassi di cambio di riferimento pubblicati il 30 maggio 2012 dalla Banca centrale europea nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea o applicando la media dei tassi di cambio di riferimento pubblicati dalla Banca centrale europea nella Gazzetta ufficiale ...[+++] dell'Unione europea nei sei mesi precedenti all'entrata in vigore del presente regolamento, a seconda di quale di detti limiti tariffari iniziali dopo la conversione in valute diverse dall'euro è inferiore.

Soweit Entgelte, die unter die Artikel 6, 7, 8, 9, 11 und 12 fallen, in anderen Währungen angegeben werden, sind die aufgrund der genannten Artikel zunächst geltenden Obergrenzen in diesen Währungen anhand der Referenzwechselkurse festzulegen, die am 30. Mai 2012 von der Europäischen Zentralbank im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht werden, oder anhand des Durchschnittswerts der Referenzwechselkurse, die von der Europäischen Zentralbank im Amtsblatt der Europäischen Union in den sechs aufeinanderfolgenden Monaten vor Inkrafttreten dieser Verordnung veröffentlicht worden sind, je nachdem, welche dieser zunächst geltenden Obe ...[+++]


sul progetto di regolamento del Consiglio relativo alla pubblicazione elettronica della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

zu dem Entwurf einer Verordnung des Rates über die elektronische Veröffentlichung des Amtsblatts der Europäischen Union


5. incarica il suo Segretario generale di firmare l'atto, previa verifica che tutte le procedure siano state debitamente espletate, e di procedere, d'intesa con il Segretario generale del Consiglio, a pubblicarlo nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, unitamente alle relative dichiarazioni del Consiglio, della Commissione e del Parlamento europeo, nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea;

5. beauftragt seinen Generalsekretär, den Rechtsakt zu unterzeichnen, nachdem überprüft worden ist, dass alle Verfahren ordnungsgemäß abgeschlossen worden sind, und im Einvernehmen mit dem Generalsekretär des Rates die Veröffentlichung des Rechtsakts zusammen mit den diesbezüglichen Erklärungen des Parlaments, des Rates und der Kommission im Amtsblatt der Europäischen Union zu veranlassen;


«Ai sensi dell'art. 4 par. 1, lett. a) del Regolamento n. 2408/92/CEE del Consiglio del 23 luglio 1992, sull'accesso dei vettori aerei della Comunità alle rotte intracomunitarie, il Governo italiano ha deciso di modificare gli oneri di servizio pubblico relativi ai servizi aerei di linea tra Pantelleria-Trapani, pubblicati nella Gazzetta Ufficiale dell'Unione Europea C 112 del 12 maggio 2006 e modificati nella Gazzetta Ufficiale dell'Unione ...[+++]

„Die italienische Regierung hat beschlossen, gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 des Rates vom 23. Juli 1992 über den Zugang von Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft zu Strecken des innergemeinschaftlichen Flugverkehrs die im Amtsblatt der Europäischen Union C 112 vom 12. Mai 2006 veröffentlichten und im Amtsblatt der Europäischen Union C 141 vom 26. Juni 2007 sowie im Amtsblatt der Europäischen Union C 121 vom 17. Mai 2008 geänderten gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen im Linienflugverkehr zwischen Pantelleria und Trapani zu ändern.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea ->

Date index: 2021-10-19
w