Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Imposizione al momento dell'importazione
Imposizione all'importazione
Imposta all'importazione
Tassa speciale all'importazione
Tassazione al momento dell'importazione
Tassazione all'importazione
Valore in dogana al momento dell'importazione

Übersetzung für "Imposizione al momento dell'importazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
imposizione al momento dell'importazione | tassazione al momento dell'importazione | tassazione all'importazione

Besteuerung bei der Einfuhr


Ordinanza del DFEP concernente la cooperazione svizzera al momento dell'importazione, con facilitazioni doganali, di certe merci nella Repubblica federale di Germania

Verfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr gewisser Waren in die Bundesrepublik Deutschland


Ordinanza del DFEP concernente la cooperazione svizzera al momento dell'importazione, con facilitazioni doganali, di formaggio negli Stati del Benelux, della Francia e dell'Italia

Verfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr von Käse in die Benelux-Länder, Frankreich und Italien


valore in dogana al momento dell'importazione

Zollwert zum Zeitpunkt der Einfuhr


imposta all'importazione [ imposizione all'importazione | tassa speciale all'importazione ]

Einfuhrabgabe [ Abgabe bei der Einfuhr | besondere Einfuhrabgabe ]




Ordinanza del 3 giugno 1998 che modifica atti normativi in connessione con la revisione dell'imposizione all'importazione delle miscele di grassi e la riclassificazione del granoturco dolce, di preparazioni alimentari ottenute a base di fiocchi di cereali non tostati e di preparazioni a base di caffè

Verordnung vom 3. Juni 1998 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Fettmischungen und der Umtarifierung von Zuckermais, Nahrungsmittelzubereitungen aus nicht gerösteten Getreideflocken und Zubereitungen auf der Grundlage von Kaffee
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(19) Al fine di garantire che i prodotti esportati possano beneficiare di un trattamento speciale al momento dell'importazione in un paese terzo se sono rispettate talune condizioni, in virtù di accordi internazionali conclusi dall'Unione in conformità al TFUE, dovrebbe essere delegato alla Commissione il potere di adottare atti conformemente all'articolo 290 TFUE riguardo a norme intese a obbligare le autorità competenti degli Stati membri a rilasciare, su richiesta e dop ...[+++]

(19) Um sicherzustellen, dass es möglich ist, Ausfuhrerzeugnissen bei der Einfuhr in ein Drittland gemäß den von der Union im Einklang mit dem AEUV geschlossenen internationalen Übereinkünften unter bestimmten Bedingungen eine besondere Behandlung zu gewähren, sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, gemäß Artikel 290 AEUV Rechtsakte hinsichtlich der Vorschriften zu erlassen, mit denen die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten aufgefordert werden, auf Antrag und nach angemessener Überprüfung ein Dokument auszustellen, in dem die Einhaltung der Bedingungen für Erzeugnisse bescheinigt wird, denen im Falle ihrer Ausfuhr eine ...[+++]


Quando, su richiesta dell’importatore e alle condizioni stabilite dalle autorità doganali del paese d’importazione, vengono importati con spedizioni scaglionate prodotti smontati o non assemblati, ai sensi della regola generale 2, lettera a), del sistema armonizzato, di cui alle sezioni XVI e XVII o alle voci 7308 e 9406 del sistema armonizzato, per tali prodotti viene presentata alle autorità doganali un’unica prova dell’origine al ...[+++]

Werden auf Antrag des Einführers und unter den von den Zollbehörden des Einfuhrlandes festgelegten Voraussetzungen zerlegte oder noch nicht zusammengesetzte Erzeugnisse der Abschnitte XVI und XVII oder der Positionen 7308 und 9406 des Harmonisierten Systems im Sinne der Allgemeinen Vorschrift 2 a zum Harmonisierten System in Teilsendungen eingeführt, so ist den Zollbehörden bei der Einfuhr der ersten Teilsendung ein einziger Ursprungsnachweis vorzulegen.


19)«importatore», la persona fisica o giuridica che, al momento dellimportazione nel territorio doganale dell’Unione, è destinataria della sostanza chimica.

„Einführer“ jede natürliche oder juristische Person, die zum Zeitpunkt der Einfuhr in das Zollgebiet der Union Empfänger der Chemikalie ist.


Nel caso delle sostanze chimiche elencate nella parte 2 dell’allegato I da esportare verso paesi OCSE, l’autorità nazionale designata dello Stato membro dell’esportatore può, su richiesta dell’esportatore e in consultazione con la Commissione, decidere, caso per caso, che non sia necessario un consenso esplicito se, al momento dell’importazione nel paese OCSE in questione, la sostanza chimica è consentita, registrata o autorizzata in tale paese OCSE. ...[+++]

Bei den in Anhang I Teil 2 aufgeführten Chemikalien, die zur Ausfuhr in OECD-Länder bestimmt sind, kann die bezeichnete nationale Behörde des Mitgliedstaats des Ausführers auf Antrag des Ausführers in Absprache mit der Kommission im Einzelfall beschließen, dass keine ausdrückliche Zustimmung erforderlich ist, wenn die Chemikalie zum Zeitpunkt der Einfuhr in das betreffende OECD-Land dort lizenziert, registriert oder zugelassen ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«importatore», la persona fisica o giuridica che, al momento dellimportazione nel territorio doganale dell’Unione, è destinataria della sostanza chimica.

„Einführer“ jede natürliche oder juristische Person, die zum Zeitpunkt der Einfuhr in das Zollgebiet der Union Empfänger der Chemikalie ist.


La Commissione propone pertanto di rendere più restrittive le condizioni in base alle quali un importatore può beneficiare dell'esenzione: al momento dell'importazione deve indicare chiaramente allo Stato membro di importazione il suo numero di identificazione IVA e il numero di identificazione IVA del suo cliente e deve dimostrare che i beni importati saranno trasportati in un altro Stato membro.

Die Kommission schlägt daher vor, die Bedingungen für die Inanspruchnahme der Steuerbefreiung durch den Importeur zu verschärfen: Der Importeur hat zum Zeitpunkt der Einfuhr dem Einfuhrmitgliedstaat gegenüber seine MwSt-Identifikationsnummer und die MwSt-Identifikationsnummer seines Kunden eindeutig anzugeben und den Nachweis zu erbringen, dass die eingeführten Gegenstände in einen anderen Mitgliedstaat befördert werden.


(a) 60 giorni se sussistono elementi forniti da fonti ufficiali della Parte importatrice o di un altro paese importatore attestanti che, al momento dell'importazione, il prodotto interessato è registrato o autorizzato oppure è stato di recente impiegato o importato nella Parte importatrice o nell'altro paese importatore in questione e non è stato adottato alcun atto normativo che ne vieta l'uso;

(a) 60 Tage, wenn amtliche Nachweise der einführenden Vertragspartei oder des einführenden sonstigen Landes darüber vorliegen, dass die Chemikalie zum Zeitpunkt der Einfuhr in der einführenden Vertragspartei oder dem einführenden sonstigen Land lizenziert, registriert oder zugelassen ist, vor kurzem dort verwendet oder dorthin eingeführt wurde und keine Rechtsvorschriften erlassen wurden, um ihre Verwendung zu verbieten;


(a) 30 giorni dalla data della richiesta originaria se sussistono elementi forniti da fonti ufficiali della Parte importatrice o di un altro paese importatore attestanti che, al momento dell'importazione, il prodotto interessato è registrato o autorizzato oppure è stato di recente impiegato o importato nella Parte importatrice o nell'altro paese importatore in questione e non è stato adottato alcun atto normativo che ne vieta l'uso;

(a) 30 Tage nach dem Zeitpunkt des ursprünglichen Antrags, wenn amtliche Nachweise der einführenden Vertragspartei oder des einführenden sonstigen Landes darüber vorliegen, dass die Chemikalie zum Zeitpunkt der Einfuhr in der einführenden Vertragspartei oder dem einführenden sonstigen Land lizenziert, registriert oder zugelassen ist, vor kurzem dort verwendet oder dorthin eingeführt wurde und keine Rechtsvorschriften erlassen wurden, um ihre Verwendung zu verbieten;


Per "importatore" si intende la persona fisica o giuridica che, al momento dell'importazione nel territorio doganale della Comunità, è destinataria del prodotto chimico esportato.

"Einführer" jede natürliche oder juristische Person, die zum Zeitpunkt der Einfuhr in das Zollgebiet der Gemeinschaft Empfänger der Chemikalie ist;


Quando, su richiesta dell'importatore e alle condizioni stabilite dalle autorità doganali del paese d'importazione, vengono importati con spedizioni scaglionate prodotti smontati o non assemblati ai sensi della regola generale 2, lettera a), del sistema armonizzato, di cui alle sezioni XVI e XVII o alle voci 7308 e 9406 del sistema armonizzato, per tali prodotti viene presentata alle autorità doganali un'unica prova dell'origine al ...[+++]

Werden auf Antrag des Einführers und unter den von den Zollbehörden des Einfuhrlandes festgelegten Voraussetzungen zerlegte oder noch nicht zusammengesetzte Erzeugnisse der Abschnitte XVI und XVII oder der Positionen 7308 und 9406 des Harmonisierten Systems im Sinne der Allgemeinen Vorschrift 2 a zum Harmonisierten System in Teilsendungen eingeführt, so ist den Zollbehörden bei der Einfuhr der ersten Teilsendung ein einziger Ursprungsnachweis vorzulegen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Imposizione al momento dell'importazione ->

Date index: 2022-07-14
w