Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assicuratore
Assicuratore collettivo
Assicuratore delegato della coassicurazione
Assicuratore diretto
Assicuratore furto e incendio
Assicuratore ramo vita
Assicuratrice furto e incendio
Assicuratrice responsabilità civile
Causa dell'obbligazione
Coassicuratore delegatario
Debito ordinario
Emissione di obbligazioni
Istituto dell'obbligazione
Mercato delle obbligazioni
Mercato obbligazionario
Nascita dell'obbligazione
Obbligazione
Obbligazione a capitalizzazione integrale
Obbligazione a cedola zero
Obbligazione a tasso zero
Obbligazione classica
Obbligazione convenzionale
Obbligazione dell'assicuratore
Obbligazione di Stato
Obbligazione ordinaria
Obbligazione zero coupon
Obbligazione «plain vanilla»
Obbligo dell'assicuratore
Origine dell'obbligazione
Primo assicuratore
Primo assicuratore
Titolo obbligazionario
Zero coupon

Übersetzung für "Obbligazione dell'assicuratore " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
obbligazione dell'assicuratore (1) | obbligo dell'assicuratore (2)

Leistungspflicht des Versicherers


causa dell'obbligazione (1) | nascita dell'obbligazione (2) | origine dell'obbligazione (3)

Entstehung der Obligation (1) | Entstehung der Verbindlichkeit (2) | Entstehung der Forderung (3)


assicuratore delegato della coassicurazione | assicuratore diretto | coassicuratore delegatario | primo assicuratore

führender Versicherer


assicuratore collettivo | assicuratrice responsabilità civile | assicuratore ramo vita | assicuratore/assicuratrice

Underwriterin im Versicherungswesen | Underwriter im Versicherungswesen | Underwriter im Versicherungswesen/Underwriterin im Versicherungwesen


debito ordinario | obbligazione | obbligazione «plain vanilla» | obbligazione classica | obbligazione convenzionale | obbligazione ordinaria

Festzinsanleihe


primo assicuratore (1) | assicuratore (2)

Erstversicherer (1) | Direktversicherer (2) | Versicherer (3)


obbligazione a capitalizzazione integrale | obbligazione a cedola zero | obbligazione a tasso zero | obbligazione zero coupon | zero coupon

Nullkuponanleihe | Nullkupon-Anleihe


assicuratore furto e incendio | assicuratore furto e incendio/assicuratrice furto e incendio | assicuratrice furto e incendio

Underwriter im Bereich Sachversicherung | Underwriterin im Bereich Sachversicherung | Sachversicherungskauffrau | Underwriter im Bereich Sachversicherung/Underwriterin im Bereich Sachversicherung


obbligazione [ emissione di obbligazioni | mercato delle obbligazioni | mercato obbligazionario | obbligazione di Stato | titolo obbligazionario ]

Schuldverschreibung [ festverzinsliches Wertpapier | Obligation ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Quando l’entità finanzia un’obbligazione per benefici successivi alla fine del rapporto di lavoro versando i contributi a una polizza assicurativa che genera per l’entità (direttamente o indirettamente con il piano, attraverso il meccanismo di fissazione dei premi futuri o attraverso il rapporto di una parte correlata con l’assicuratore) un’obbligazione legale o implicita, il pagamento dei premi non equivale a un accordo a contribuzione definita.

Wenn ein Unternehmen eine Verpflichtung zu einer nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses zu erbringenden Leistung über Beiträge zu einem Versicherungsvertrag finanziert und gemäß diesem eine rechtliche oder faktische Verpflichtung bei dem Unternehmen verbleibt (unmittelbar oder mittelbar über den Plan, durch den Mechanismus bei der Festlegung zukünftiger Beiträge oder, weil der Versicherer ein verbundenes Unternehmen ist), ist die Zahlung der Versicherungsprämien nicht als beitragsorientierte Vereinbarung einzustufen.


L’acquisizione di tale polizza non rappresenta un’estinzione se l’entità mantiene un’obbligazione legale o implicita (vedere paragrafo 46) a pagare ulteriori importi nel caso l’assicuratore non corrisponda tutti i benefici per i dipendenti previsti dalle polizze assicurative.

Der Erwerb eines solchen Vertrags ist keine Abgeltung, wenn das Unternehmen für den Fall, dass der Versicherer die im Vertrag vorgesehenen Leistungen nicht zahlt, die rechtliche oder faktische Verpflichtung (siehe Paragraph 46) zur Zahlung weiterer Beträge behält.


I rischi relativi al magazzinaggio sono coperti da un’assicurazione che può assumere la forma di un’obbligazione contrattuale degli ammassatori oppure di un’assicurazione globale contratta dall’organismo competente; lo Stato membro può anche essere il proprio assicuratore.

Sie decken die damit verbundenen Risiken durch eine Versicherung in Form einer vertraglichen Verpflichtung der Kühlhausbetreiber oder einer Globalversicherung der zuständigen Stelle ab; der Mitgliedstaat kann auch sein eigener Versicherer sein.


La parte lesa può reclamare i danni subiti direttamente nei confronti dell'assicuratore della persona tenuta al risarcimento se lo stabilisce la legge applicabile all'obbligazione extracontrattuale o quella applicabile al contratto di assicurazione.

Der Geschädigte kann seinen Anspruch direkt gegen den Versicherer des Haftenden geltend machen, wenn dies nach dem auf das außervertragliche Schuldverhältnis oder nach dem auf den Versicherungsvertrag anzuwendenden Recht vorgesehen ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La parte lesa può reclamare i danni subiti direttamente nei confronti dell'assicuratore della persona tenuta al risarcimento se lo stabilisce la legge applicabile all'obbligazione extracontrattuale o quella applicabile al contratto di assicurazione.

Der Geschädigte kann seinen Anspruch direkt gegen den Versicherer des Haftenden geltend machen, wenn dies nach dem auf das außervertragliche Schuldverhältnis oder nach dem auf den Versicherungsvertrag anzuwendenden Recht vorgesehen ist.


Il diritto della parte lesa di agire direttamente contro l'assicuratore del presunto responsabile è disciplinato dalla legge applicabile all'obbligazione extracontrattuale, sempre che la parte lesa non abbia scelto di basare le sue pretese sulla legge applicabile al contratto di assicurazione, purché tale possibilità sia prevista da una di queste leggi .

Das Recht des Geschädigten, direkt gegen den Versicherer des Ersatzpflichtigen vorzugehen, unterliegt dem für das außervertragliche Schuldverhältnis maßgebenden Recht, es sei denn, der Geschädigte hat sich dazu entschieden, seinen Anspruch auf das auf den Versicherungsvertrag anzuwendende Recht zu stützen, soweit diese Möglichkeit in einer dieser Rechtsordnungen gegeben ist .


I rischi connessi con il magazzinaggio del latte scremato in polvere sono coperti mediante un'assicurazione che può assumere la forma di un'obbligazione contrattuale degli ammassatori oppure di un'assicurazione globale contratta dall'organismo di intervento. Lo Stato membro può anche essere il proprio assicuratore.

Die mit der Lagerung des Magermilchpulvers verbundenen Risiken werden durch eine Versicherung in Form einer vertraglichen Verpflichtung des Lagerhalters oder einer Globalversicherung der Interventionsstelle gedeckt; der Mitgliedstaat kann auch sein eigener Versicherer sein.


I rischi relativi al magazzinaggio sono coperti da un'assicurazione che può assumere la forma di un obbligazione contrattuale degli ammassatori oppure di un'assicurazione globale contratta dall'organismo di intervento. Lo Stato membro può anche essere il proprio assicuratore.

Sie decken die damit verbundenen Risiken durch eine Versicherung in Form einer vertraglichen Verpflichtung der Kühlhausbetreiber oder einer Globalversicherung der Interventionsstelle ab; der Mitgliedstaat kann auch sein eigener Versicherer sein.


w