B. compiacendosi
della notizia della liberazione di sei prigionie
ri politici anziani sulla scorta della richiesta avanzata dall'inviato speciale dell'ONU Razali Ismail durante la sua visita in Birmania in ottobre, ma costernato per il fatto che la loro li
berazione sia stata subordinata alla firma di una dichiarazione in cui essi accettano di essere nuovamente imprigionati qualora continuino le proprie attività a favore della democrazia, e costernato anche per la notizia c
...[+++]he Soe Thein, giornalista e membro dell'NLD detenuta in attesa di giudizio dal maggio 1996, è gravemente malata dopo un secondo infarto,
B. erfreut über die Nachricht, dass sechs ältere politische Häftlinge durch die Intervention des UN-Sonderbeauftragten Razali Ismail bei seinem Besuch in Birma im Oktober 2000 nun freigelassen wurden, jedoch besorgt darüber, dass ihre Freilassung von der Unterzeichnung einer Erklärung abhängig gemacht wurde, wonach sie wieder inhaftiert würden, wenn sie ihre pro-demokratischen Tätigkeiten fortsetzten, und bestürzt über Meldungen, wonach der Journalist und NLD-Mitglied Soe Thein, der seit Mai 1996 ohne Gerichtsurteil inhaftiert ist, nach einem zweiten Herzanfall nun schwerkrank ist,