Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EUROTECNET
FORCE
Programma d'insegnamento della scuola professionale

Übersetzung für "Programma d'insegnamento della scuola professionale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
programma d'insegnamento della scuola professionale

Lehrplan der Berufsschule


Decreto federale del 23 dicembre 1959 concernente un sussidio straordinario per la costruzione del nuovo edifico della Scuola professionale di Hard-Winterthur

Bundesbeschluss vom 23. Dezember 1959 über die Gewährung eines ausserordentlichen Bundesbeitrages an den Neubau der Fachschule Hard-Winterthur


Programma quadro d'insegnamento dell'8 agosto 1996 per la preparazione alla maturità professionale artistica: scuola professionale superiore

Rahmenlehrplan vom 8. August 1996 für die Vorbereitung der Gestalterischen Berufsmatura: Berufsmittelschule


programma d'azione comunitario per lo sviluppo della formazione professionale continua | Programma di azione per lo sviluppo della formazione professionale continua nella Comunità europea | FORCE [Abbr.]

Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung der beruflichen Weiterbildung | FORCE [Abbr.]


Programma d'azione nel settore delle nuove tecnologie e della formazione professionale | programma per la promozione dell'innovazione nel settore della formazione professionale | EUROTECNET [Abbr.]

Netzwerk von Demonstrationsprojekten für Berufsbildung und neue Informationstechnologien | Programm zur Förderung von Innovationen in der Berufsbildung in der Folge des technologischen Wandels in der EG | EUROTECNET [Abbr.]


Senatore, incaricato della scuola, della gioventù e della formazione professionale, Libera città anseatica di Amburgo

Senator, Behörde für Schule, Jugend und Berufsbildung, Land Freie und Hansestadt Hamburg
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
all’articolo 11 della legge del 20 aprile 2004 che modifica la legge sulle professioni di infermiere e ostetrica e taluni altri atti giuridici (Gazzetta ufficiale della Repubblica di Polonia del 2004 n. 92, pag. 885 e del 2007, n. 176, pag. 1237), e al regolamento del ministro della sanità dell’11 maggio 2004 sulle condizioni dettagliate riguardanti i corsi impartiti agli infermieri e alle ostetriche, che sono titolari di un certificato di scuola secondaria (esame finale - maturità) e che hanno conseguito un diploma presso un liceo me ...[+++]

Artikel 11 des Gesetzes vom 20. April 2004 zur Änderung des Gesetzes über den Beruf der Krankenschwester, des Krankenpflegers und der Hebamme und zu einigen anderen Rechtsakten (Amtsblatt der Republik Polen von 2004 Nr. 92 Pos. 885 und von 2007 Nr. 176 Pos. 1237) und Verordnung des Gesundheitsministers vom 11. Mai 2004 über die Ausbildungsbedingungen für Krankenschwestern, Krankenpfleger und Hebammen, die einen Sekundarschulabschluss (Abschlussexamen — Matura) und eine abgeschlossene medizinische Schul- und Fachschulausbildung für den Beruf der Krankenschwester, des Krank ...[+++]


all'articolo 11 della legge del 20 aprile 2004 che modifica la legge sulle professioni di infermiere e ostetrica e taluni altri atti giuridici (Gazzetta ufficiale della Repubblica di Polonia del 2004 n. 92, pag. 885 e del 2007, n. 176, pag. 1237), e al regolamento del Ministro della sanità dell'11 maggio 2004 sulle condizioni dettagliate riguardanti i corsi impartiti agli infermieri e alle ostetriche, che sono titolari di un certificato di scuola secondaria (esame finale - maturità) e che hanno conseguito un diploma presso un liceo me ...[+++]

Artikel 11 des Gesetzes vom 20. April 2004 zur Änderung des Gesetzes über den Beruf der Krankenschwester, des Krankenpflegers und der Hebamme und zu einigen anderen Rechtsakten (Amtsblatt der Republik Polen von 2004 Nr. 92 Pos. 885 und von 2007 Nr. 176 Pos. 1237) und Verordnung des Gesundheitsministers vom 11. Mai 2004 über die Ausbildungsbedingungen für Krankenschwestern, Krankenpfleger und Hebammen, die einen Sekundarschulabschluss (Abschlussexamen ‐ Matura) und eine abgeschlossene medizinische Schul- und Fachschulausbildung für den Beruf der Krankenschwester, des Krank ...[+++]


51. sottolinea la necessità di promuovere maggiormente l'accesso di bambine e ragazze all'istruzione e alla formazione professionale a tutti i livelli, per prevenire gli abbandoni precoci della scuola e sostenere politiche dell'istruzione eque e di qualità, attraverso la formazione degli insegnanti alle problematiche di genere e il sostegno alla riforma dei programmi d'insegnamento per includervi la parità di g ...[+++]

51. unterstreicht, dass der Zugang zur allgemeinen und beruflichen Bildung auf allen Ebenen für Mädchen weiter gefördert werden muss, um frühzeitigen Schulabbruch zu verhindern, und dass auf Gleichberechtigung und Qualität ausgerichtete Bildungspolitiken unterstützt werden müssen, und zwar durch die Ausbildung der Lehrkräfte in geschlechtsspezifischen Fragen und die Unterstützung der Reform der Lehrpläne, um die Gleichstellung der Geschlechter und Themen der sexuellen und reproduktiven Gesundheit sowie der verstärkten Teilhabe von Frauen einzubeziehen, da in der Mehrzahl der Entwicklungsländer Mädchen beim Zugang zur Bildung immer noch d ...[+++]


51. sottolinea la necessità di promuovere maggiormente l'accesso di bambine e ragazze all'istruzione e alla formazione professionale a tutti i livelli, per prevenire gli abbandoni precoci della scuola e sostenere politiche dell'istruzione eque e di qualità, attraverso la formazione degli insegnanti alle problematiche di genere e il sostegno alla riforma dei programmi d'insegnamento per includervi la parità di g ...[+++]

51. unterstreicht, dass der Zugang zur allgemeinen und beruflichen Bildung auf allen Ebenen für Mädchen weiter gefördert werden muss, um frühzeitigen Schulabbruch zu verhindern, und dass auf Gleichberechtigung und Qualität ausgerichtete Bildungspolitiken unterstützt werden müssen, und zwar durch die Ausbildung der Lehrkräfte in geschlechtsspezifischen Fragen und die Unterstützung der Reform der Lehrpläne, um die Gleichstellung der Geschlechter und Themen der sexuellen und reproduktiven Gesundheit sowie der verstärkten Teilhabe von Frauen einzubeziehen, da in der Mehrzahl der Entwicklungsländer Mädchen beim Zugang zur Bildung immer noch d ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I due livelli corrispondono a cicli di studi regolamentati di una durata totale di almeno 15 anni che presuppongono il completamento di otto anni di insegnamento di base seguiti da quattro anni di insegnamento professionale preparatorio medio (“VMBO”), ai quali si aggiungono almeno tre anni di formazione di livello 3 o 4 in un istituto di insegnamento medio professionale (MBO), sanzionata da un esame. [La durata della formazione professi ...[+++]

Die beiden Niveaus entsprechen reglementierten Bildungs- und Ausbildungsgängen mit einer Gesamtdauer von mindestens 15 Jahren, die den erfolgreichen Abschluss der achtjährigen Pflichtschulzeit sowie vier Jahre mittleren berufsvorbereitenden Sekundarunterricht (‚VMBO‘) und daran anschließend eine drei- oder vierjährige Ausbildung des Niveaus 3 oder 4 an einer mittleren berufsbildenden Schule (‚MBO‘), die mit einer Prüfung abschließt, voraussetzen (Die mittlere Berufsausbildung kann von 3 auf 2 Jahre verkürzt werden, wenn der Betreffende über eine Qualifikation verfügt, die zum Studium an einer Hochschule (14 Jahre Schulbildung davor) oder ...[+++]


«Avvio alla professione» si riferisce al processo esistente in alcuni Stati membri per cui gli insegnanti di prima nomina ricevono, nei primi anni di insegnamento il sostegno supplementare necessario (per es. tramite mentoring, formazione, consulenza) per assumere il nuovo ruolo all'interno della scuola e della professione; ciò costituisce un ponte tra la formazione iniziale come insegnante e la pratica professionale concreta.

Mit dem Begriff „Einführung“ (engl. induction) wird der in einigen Mitgliedstaaten übliche Vorgang bezeichnet, bei dem neu eingestellte Lehrer während ihres ersten Berufsjahres die zusätzliche Unterstützung (beispielsweise durch Begleitung durch einen Mentor, Schulung, Beratung) erhalten, die sie brauchen, um ihre neue Rolle in der Schule und im Beruf ausfüllen zu können; die Einführung baut damit eine Brücke zwischen der Erstausbildung der Lehrer und der tatsächlichen beruflichen Praxis.


9. suggerisce che l'istruzione linguistica nell'ambito della scuola dell'obbligo e nell'insegnamento universitario nonché nel contesto della formazione professionale comprenda terminologie aziendali allo scopo di aiutare le PIM, spesso ostacolate dalla carenza di conoscenze della lingua dei clienti in altri Stati membri, a trarre pieno vantaggio dal mercato interno;

9. schlägt vor, dass im Rahmen der Schulpflicht und der Hochschulausbildung sowie im Rahmen der beruflichen Fortbildung Geschäftsterminologie in der Sprachausbildung berücksichtigt werden sollte, um KMU zu unterstützen, die durch die mangelnden Kenntnisse der Sprache ihrer Kunden in den anderen Mitgliedstaaten häufig daran gehindert werden, alle Vorzüge des Binnenmarktes zu nutzen;


6. esprime la più profonda preoccupazione per la chiusura dell'Università di Lettere europee, un'istituzione accademica ben strutturata che ha sviluppato importanti attività di cooperazione culturale con i paesi dell'UE e che incarna i principi della libertà accademica e dell'autonomia dell'insegnamento; manifesta la propria preoccupazione anche a causa della chiusura della scuola Jakub Kolas, l'unica scuola secondaria ...[+++]

6. ist zutiefst besorgt über die Schließung der Europäischen Humanistischen Universität, einer gut strukturierten akademischen Einrichtung, die eine bemerkenswerte kulturelle Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten der Union entfaltet hat und die Grundsätze der Freiheit und Autonomie von Lehre und Forschung verkörpert; ist gleichfalls besorgt über die Schließung der Jakub-Kolas-Schule, der einzigen Lehranstalt auf der Sekundarstufe, an der alle Fächer in belarussischer Sprache unterrichtet werden;


La Commissione cercherà inoltre di sfruttare, nella fase attuale del programma, la capacità dell'insegnamento superiore di incoraggiare lo sviluppo della formazione professionale e continua, nonché l'insegnamento scolastico.

Auch wird die Kommission bestrebt sein, während der laufenden Programmphase das Potenzial der Hochschulbildung für die Entwicklung der Berufs- und Erwachsenenbildung wie auch der Schulbildung zu nutzen.


Tramite Tempus, la Commissione favorirà inoltre la riforma della scuola, della formazione professionale e continua al fine di sfruttare pienamente il valore del programma quale motore di cambiamento socioeconomico nei paesi partner.

Ebenso wird die Kommission mit Hilfe von TEMPUS eine Reform der Schul-, Berufs- und Erwachsenenbildung anregen, um so das Potenzial des Programms als Instrument des sozioökonomischen Wandels in den Partnerländern voll auszuschöpfen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Programma d'insegnamento della scuola professionale ->

Date index: 2022-11-11
w