Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aumento del capitale
Aumento del capitale azionario
Aumento di capitale
Aumento di capitale mediante nuovi conferimenti
Diminuzione di capitale
Relazione d'aumento del capitale
Relazione sull'aumento del capitale
Ricapitalizzazione

Traduction de «Relazione d'aumento del capitale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
relazione sull'aumento del capitale (1) | relazione d'aumento del capitale (2)

Kapitalerhöhungsbericht


aumento del capitale azionario | aumento del capitale

Kapitalerhöhung | Erhöhung des Aktienkapitals


aumento di capitale [ diminuzione di capitale ]

Kapitalerhöhung [ Kapitalherabsetzung | Kapitalverkürzung ]




aumento di capitale mediante incorporazione di riserve, utili o accantonamenti

Kapitalerhöhung durch Umwandlung von Rücklagen, Gewinnen oder Rückstellungen


aumento di capitale mediante nuovi conferimenti

Kapitalerhöhung durch Neueinlagen


aumento di capitale | ricapitalizzazione

Erhöhung des Kapitals | Kapitalaufstockung | Kapitalerhöhung | Kap.-Erh. [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. In caso di aumento del capitale ciascun socio ha facoltà, alle condizioni fissate dall’assemblea generale, di sottoscrivere una percentuale dell’aumento pari al rapporto che esisteva tra le quote da esso sottoscritte e il capitale del Fondo prima dell’aumento.

(3) Im Falle einer Erhöhung des Kapitals und vorbehaltlich der von der Generalversammlung festgelegten Bedingungen hat jedes Mitglied die Möglichkeit, einen Anteil entsprechend dem Verhältnis der vor der Erhöhung von ihm gehaltenen Anteile und dem Kapital des Fonds zu zeichnen.


2. Qualora sia offerto un conferimento non in contanti senza la relazione di un esperto di cui all'articolo 49, paragrafi 1, 2 e 3, a fronte di un aumento di capitale proposto ai sensi dell'articolo 68, paragrafo 2, è pubblicato un annuncio indicante la data in cui è stata adottata la decisione relativa all'aumento del capitale contenente le informa ...[+++]

(2) Wird die Einbringung von Sacheinlagen im Zusammenhang mit einer vorgeschlagenen Kapitalerhöhung gemäß Artikel 68 Absatz 2 ohne einen Sachverständigenbericht im Sinne von Artikel 49 Absätze 1, 2 und 3 vorgeschlagen, so werden das Datum des Beschlusses über die Kapitalerhöhung und die Angaben nach Absatz 1 dieses Artikels in einer Bekanntmachung gemäß Artikel 16 nach Maßgabe der Vorschriften jedes Mitgliedstaats offengelegt, bevor die Einbringung des Vermögensgegenstands als Sacheinlage wirksam wird.


1. prende atto della relazione annuale 2013 della Banca europea per gli investimenti, dell'aumento delle attività di finanziamento del gruppo pari al 37% fino a 75,1 miliardi di EUR e dell'attuazione dell'aumento di capitale della BEI avvenuta nel 2013; esprime preoccupazione in merito all'attuale situazione di stallo economico nell'UE e, in partic ...[+++]

1. nimmt den Jahresbericht der Europäischen Investitionsbank (EIB) für 2013, die Ausweitung der Finanzierungstätigkeit der Gruppe um 37 % auf 75,1 Mrd. EUR und die Durchführung der Kapitalerhöhung der EIB im Jahre 2013 zur Kenntnis; ist besorgt über das gegenwärtige Umschlagen der Wirtschaftslage in der EU, insbesondere über den erheblichen Niedergang bei den öffentlichen und privaten Investitionen (um ca. 18 % im Vergleich zum Niveau des Jahres 2007) und über den dramatischen Abfall bei der Kreditvergabe an KMU in Höhe von 35 % zwischen 2008 und 2013; hebt hervor, dass ein solcher Niedergang eine hohe Barriere für einen nachhaltigen W ...[+++]


Gli Stati membri assicurano che ai fini della direttiva XX/XX/UE [direttiva sul risanamento e sulla risoluzione delle crisi degli enti creditizi e delle imprese di investimento], l’assemblea possa decidere, con una maggioranza dei due terzi dei voti validamente espressi, che un’assemblea per deliberare un aumento di capitale possa essere convocata con un preavviso più breve rispetto a quanto previsto al paragrafo 1 del presente art ...[+++]

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass für die Zwecke der Richtlinie XX/XX/EU [Richtlinie über Sanierung und Abwicklung] die Hauptversammlung mit der Mehrheit von zwei Dritteln der abgegebenen gültigen Stimmen beschließen kann, dass eine Einberufung der Hauptversammlung zur Beschlussfassung über eine Kapitalerhöhung kurzfristiger als in Absatz 1 vorgesehen erfolgen kann, sofern die betreffende Versammlung nicht bereits innerhalb von zehn Kalendertagen nach ihrer Einberufung stattfindet, sofern die in den Artikeln 23 oder 24 der Richtlinie XX/XX/EU [Auslöser für eine Frühintervention] vorgesehenen Bedingungen erfüllt sind und sofern die K ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Prima della risoluzione può presentarsi l’esigenza di un rapido aumento del capitale, quando l’ente creditizio non soddisfa, o non è probabile che soddisfi, i requisiti delle direttive //CE e //CE, e con un aumento di capitale si potrebbe risanare la situazione finanziaria ed evitare di raggiungere la soglia per la risoluzione.

Deshalb sollte eine Ausnahme von der Richtlinie vorgesehen werden. Im Vorfeld einer Abwicklung kann eine rasche Kapitalerhöhung erforderlich werden, sollte das Institut die Anforderungen der Richtlinien 2006/48/EG und 2006/49/EG nicht erfüllen oder wahrscheinlich nicht erfüllen und sollte eine Kapitalerhöhung die Finanzlage wahrscheinlich wiederherstellen sowie eine Situation vermeiden, in der die Schwellenwerte für eine Abwicklung erfüllt wären.


(2) L'aumento del capitale sottoscritto del Fondo nel 2007 ne ha portato il capitale autorizzato a 3 miliardi di EUR, suddivisi in 3 000 quote da 1 milione di EUR con un 20% di capitale versato.

(2) Nach einer Aufstockung des gezeichneten Kapitals des Fonds im Jahr 2007 beläuft sich das genehmigte Kapital des Fonds auf 3 Mrd. EUR, unterteilt in 3000 Anteile mit einem nominalen Wert von je 1 Mio. EUR, wobei die Einzahlungsquote 20 % des Kapitals beträgt.


(8) Il 26 novembre 2013 il consiglio di amministrazione del Fondo ha pertanto approvato il principio di un aumento del capitale sottoscritto del Fondo di un importo fino a 1 500 milioni di EUR, che consente il necessario aumento delle risorse proprie.

(8) Der Verwaltungsrat des Fonds billigte daher am 26. November 2013 die Gründe für eine Erhöhung des gezeichneten Kapitals des Fonds um bis zu 1 500 Mio. EUR, was die erforderliche Erhöhung der Eigenmittel erlaubt.


1. accoglie favorevolmente il ruolo della Banca europea per gli investimenti (BEI), esposto nel quadro del patto per la crescita e l'occupazione, come pure l'aumento dei prestiti concessi dalla BEI nei settori delle infrastrutture, dell'efficienza nell'impiego delle risorse e dell'economia della conoscenza; auspica, in tale contesto, che le piene potenzialità del recente aumento di capitale, pari a 10 miliardi di euro, possano off ...[+++]

1. begrüßt die im Pakt für Wachstum und Beschäftigung niedergelegte Rolle der Europäischen Investitionsbank (EIB) sowie die vermehrte Darlehensvergabe der EIB in den Bereichen Infrastruktur, Ressourceneffizienz und wissensbasierte Wirtschaft; verleiht in diesem Zusammenhang seiner Hoffnung Ausdruck, dass mit dem umfassenden Potenzial, das der Kapitalerhöhung um 10 Milliarden EUR innewohnt, in besserem Maße für neue Darlehen für die Bereiche Wachstum und Beschäftigung in nachhaltigen Sektoren gesorgt sein wird, insbesondere was kleine und mittlere Unternehmen (KMU) angeht; weist darauf hin, dass es in seiner Entschließung vom 7. Februar 2013 zum Jahresbericht der Europäischen Investitionsbank betont hat, „dass [man] von einer weiteren Aufstock ...[+++]


2. Qualora sia offerto un conferimento non in contanti senza la relazione di un esperto di cui all’articolo 10, paragrafi 1, 2 e 3, a fronte di un aumento di capitale proposto ai sensi dell’articolo 29, paragrafo 2, viene pubblicato un annuncio indicante la data in cui è stata adottata la decisione relativa all’aumento del capitale contenente le infor ...[+++]

(2) Wird die Einbringung von Sacheinlagen im Zusammenhang mit einer vorgeschlagenen Kapitalerhöhung gemäß Artikel 29 Absatz 2 ohne einen Sachverständigenbericht im Sinne von Artikel 10 Absätze 1, 2 und 3 vorgeschlagen, so werden das Datum des Beschlusses über die Kapitalerhöhung und die Angaben nach Absatz 1 dieses Artikels in einer Bekanntmachung gemäß Artikel 3 der Richtlinie 2009/101/EG nach Maßgabe der Vorschriften jedes Mitgliedstaats offen gelegt, bevor die Einbringung des Vermögensgegenstands als Sacheinlage wirksam wird.


2. Qualora sia effettuato un conferimento non in contanti senza la relazione di un esperto di cui all'articolo 10, paragrafi 1, 2 e 3 relativo a un aumento di capitale proposto ai sensi dell'articolo 25, paragrafo 2, viene pubblicato un annuncio indicante la data in cui è stata adottata la decisione sull'aumento e contenente le informazioni di cui al paragrafo 1, secondo le modalità definite dalla legislazione di ciascuno Stato membro e in conformità d ...[+++]

(2) Wird die Einbringung von Sacheinlagen im Zusammenhang mit einer vorgeschlagenen Kapitalerhöhung gemäß Artikel 25 Absatz 2 ohne einen Sachverständigenbericht nach Artikel 10 Absätze 1, 2 und 3 vorgeschlagen, so werden das Datum des Beschlusses über die Kapitalerhöhung und die Angaben nach Absatz 1 in einer Bekanntmachung gemäß Artikel 3 der Richtlinie 68/151/EWG nach Maßgabe der Vorschriften jedes Mitgliedstaats offen gelegt, bevor die Einbringung des Vermögensgegenstands als Sacheinlage effektiv wird.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Relazione d'aumento del capitale ->

Date index: 2021-11-09
w