Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Direzione 2 - Gestione dei documenti
Direzione 2 - Trasparenza
Gestione d'informazione e uffici centrali
Gestione dell'informazione
Gestione dell'informazione riguardante scambi
Sistema di gestione del database
Sistemi di gestione dei database
Sistemi di gestione di database
Software per la gestione dell'informazione
Software per la gestione di database

Traduction de «Software per la gestione dell'informazione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
software per la gestione dell'informazione

Software für Informationsverwaltung


sistema di gestione del database | software per la gestione di database | sistemi di gestione dei database | sistemi di gestione di database

Datenbankmanagementsystem | DBS | Datenbankmanagementsysteme | DB-Managementsysteme


direzione 2 - Gestione dei documenti | Direzione 2 - Gestione dell'informazione e delle conoscenze | direzione 2 - Trasparenza

Direktion 2 - Dokumentenmanagement | Direktion 2 - Informations- und Wissensmanagement | Direktion 2 - Transparenz


Sistema di gestione dell´informazione per le azioni di lotta contro le mine (1) | Sistema di gestione delle informazioni per le azioni contro le mine (2)

System für das Management von Informationen über Minenaktionen (1) | Informationsmanagement-System für humanitäre Entminung (2) [ IMSMA (2) ]


Tecnici per la gestione dell’informazione e della comunicazione e per l’assistenza agli utenti

Techniker für den Betrieb von Informations- und Kommunikationstechnologie und für die Anwenderbetreuung


Tecnici per la gestione dell’informazione e della comunicazione

Techniker für den Betrieb von Informations- und Kommunikationstechnologie


gestione dell'informazione riguardante scambi

Abwicklung der Zusammenarbeit




Gestione d'informazione e uffici centrali

Abteilung Informationsmanagement und Zentralstellen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2.1.4. Integrazione dati e gestione dell'informazione: creazione di una capacità di informazione condivisa 12

2.1.4. Datenintegration und -verwaltung: Aufbau einer Kapazität zur gemeinsamen Nutzung von Daten


Tecnologie di contenuto e gestione dell'informazione: TIC per i contenuti digitali e per le industrie culturali e creative.

Inhaltstechnologien und Informationsmanagement: IKT für digitale Inhalte und für Kultur- und Kreativwirtschaft.


Tali infrastrutture o servizi supplementari potrebbero essere, tra l'altro, servizi a valore aggiunto, software supplementare e sistemi di informazione o modalità di fatturazione.

Bei diesen zusätzlichen Einrichtungen oder Diensten könnte es sich unter anderem um Mehrwert­dienste, zusätzliche Software und Informationssysteme oder Abrechnungssysteme handeln.


2. L'accesso all'ingrosso al roaming comprende l'accesso a tutti gli elementi della rete e alle infrastrutture correlate, ai relativi servizi, al software e ai sistemi di informazione necessari per la fornitura dei servizi di roaming ai clienti.

(2) Vorleistungsroamingzugang umfasst den Zugang zu allen für die Erbringung von Roamingdiensten für Endkunden erforderlichen Netzkomponenten und zugehörigen Einrichtungen, einschlägigen Diensten, Software- und Informationssystemen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Nella misura in cui sia garantita la proporzionalità, l'accesso all'ingrosso al roaming comprende l'accesso a tutti gli elementi della rete e alle infrastrutture correlate, ai relativi servizi, al software e ai sistemi di informazione necessari per la fornitura dei servizi di roaming ai clienti.

(2) Vorleistungsroamingzugang umfasst – sofern die Verhältnismäßigkeit gewahrt ist – den Zugang zu allen für die Erbringung von Roamingdiensten für Endkunden erforderlichen Netzkomponenten und zugehörigen Einrichtungen, einschlägigen Diensten, Software- und Informationssystemen.


(7) È opportuno sfruttare il fatto che l'applicazione software del sistema europeo d'informazione sui veicoli e le patenti di guida (EUCARIS), che gli Stati membri sono tenuti ad applicare in relazione ai dati di immatricolazione dei veicoli a norma delle decisioni di Prüm, prevede lo scambio rapido, sicuro e riservato di particolari dati di immatri ...[+++]

(7) Der Umstand, dass die nach den Prüm-Beschlüssen in Bezug auf Fahrzeugzulassungsdaten den Mitgliedstaaten verbindlich vorgeschriebene Softwareanwendung des Europäischen Fahrzeug- und Führerschein-Informationssystems (Eucaris) einen raschen, sicheren und vertraulichen Austausch spezifischer Fahrzeugzulassungsdaten zwischen den Mitgliedstaaten gewährleistet, sollte genutzt werden.


Voce 2 1 0 0 — Hardware e software per le tecnologie dell'informazione e dell'innovazione

Posten 2 1 0 0 — Hardware und Software für die Informations- und Innovationstechnologien


1. Per la consultazione automatizzata di dati di immatricolazione dei veicoli gli Stati membri utilizzano una versione dell’applicazione software del sistema europeo d’informazione sui veicoli e le patenti di guida (Eucaris) appositamente prevista per le finalità dell’articolo 12 della decisione 2008/615/GAI, e le relative versioni modificate.

(1) Für den automatisierten Abruf von Fahrzeugregisterdaten verwenden die Mitgliedstaaten eine Version der Softwareanwendung Eucaris (Europäisches Fahrzeug- und Führerschein-Informationssystem), die speziell für die Zwecke von Artikel 12 des Beschlusses 2008/615/JI entwickelt wurde, sowie geänderte Versionen dieser Software.


Ricerche sugli strumenti di gestione dell'informazione e sulle interfacce che consentono interazioni più agevoli, ovunque e in qualsiasi momento, con i servizi e le applicazioni basati sulla conoscenza; le ricerche si concentreranno su:

Forschung im Bereich der Instrumente und der Schnittstellen für das Informationsmanagement, die ortsunabhängig und jederzeit eine leichtere Interaktion mit wissensbasierten Diensten und Anwendungen ermöglichen; die Anstrengungen betreffen folgende Punkte:


Qualsiasi misura di gestione dell'informazione presuppone una verifica della necessità e la limitazione delle finalità.

Die Überprüfung der Notwendigkeit und die Zweckbindung sind für jede Maßnahme des Informationsmanagements unerlässlich.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Software per la gestione dell'informazione ->

Date index: 2023-10-27
w