Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiuto
Aiuto al funzionamento
Aiuto cuoca
Aiuto cuoco
Aiuto di funzionamento
Aiuto giardiniera
Aiuto giardiniere
Aiuto maestra di scuola materna
Aiuto maestra scuola materna
Aiuto maestro di scuola materna
Aiuto maestro scuola materna
Aiuto operativo
Aiuto vincolato
Aiuto-cuoca
Aiuto-cuoco
Concessione di aiuti
Condizione dell'aiuto
Contropartita
Contropartita dell'aiuto
Fondo di contropartita
Fondo di contropartita collegato all'aiuto alimentare
Modalità d'aiuto
Politica di aiuto
Prestazione in contropartita
Sostegno economico
Sovvenzione
Stanziamenti di contropartita
Tasso dell'aiuto

Übersetzung für "contropartita dell'aiuto " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
condizione dell'aiuto [ aiuto vincolato | contropartita dell'aiuto | modalità d'aiuto | tasso dell'aiuto ]

Voraussetzung für die Beihilfegewährung [ Beteiligungssatz | gebundene Hilfe | Gegenleistung für die Hilfe ]


Fondo di contropartita collegato all'aiuto alimentare

Gegenwertmittel der Nahrungsmittelhilfe | FACF [Abbr.]


prestazione in contropartita (1) | contropartita (2)

Gegenleistung




sostegno economico [ aiuto | concessione di aiuti | sovvenzione ]

wirtschaftliche Stützung [ Beihilfe | Beihilfegewährung | Subvention | Zuschuss ]


fondo di contropartita | stanziamenti di contropartita

Gegenwertmittel


aiuto giardiniera | aiuto giardiniere | aiuto giardiniere/aiuto giardiniera

Gartenhilfsarbeiter | Gartenhilfsarbeiterin | Gartenbauhelferin | Gartenhilfsarbeiter/Gartenhilfsarbeiterin


aiuto maestro scuola materna | aiuto maestra scuola materna | aiuto maestro di scuola materna | aiuto maestra di scuola materna

Hilfskindergärtner | Hilfskindergärtnerin


aiuto-cuoco | aiuto-cuoca | aiuto cuoco | aiuto cuoca

Hilfskoch | Hilfsköchin


aiuto al funzionamento | aiuto di funzionamento | aiuto operativo

Beihilfe | Betriebsbeihilfe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
il beneficiario dell'aiuto deve fornire una contropartita, che di norma consiste nella decisione definitiva ed irrevocabile di smantellamento o di porre fine irrevocabilmente alla capacità di produzione di cui trattasi; ciò comporta la cessazione definitiva della produzione da parte dell'impresa o, nel caso di un'azienda che opera in più siti di produzione, la chiusura di un determinato sito di produzione.

der Beihilfebegünstigte muss eine Gegenleistung erbringen, die im Allgemeinen in einer endgültigen und unwiderruflichen Entscheidung besteht, die betreffende Produktionskapazität abzubauen oder unwiderruflich stillzulegen; dies führt dann entweder zur vollständigen Stilllegung der Kapazitäten eines Betriebs oder — wenn es sich um ein Unternehmen mit mehreren Produktionsstandorten handelt — zur Stilllegung eines dieser Betriebe; der Begünstigte muss sich rechtlich dazu verpflichten, dass die Stilllegung endgültig und unwiderruflich ist und dass er die betreffende Tätigkeit nicht andernorts ausüben wird; an diese Verpflichtung sind auch ...[+++]


Per quanto riguarda la contropartita da fornire, alla luce dei paragrafi 36, 37 e 38, la Commissione osserva che, per ottenere l'aiuto, il beneficiario deve abbandonare definitivamente una parte o la totalità della quota latte.

Betreffend die zu erbringende Gegenleistung stellt die Kommission unter Berücksichtigung der Erwägungsgründe 36, 37 und 38 fest, dass der Begünstigte, um die Beihilfe zu erhalten, seine Milchquote ganz oder teilweise endgültig aufgeben muss.


Per sapere se il beneficiario dell'aiuto fornisce una contropartita (punto 144, lettera f), degli orientamenti 2007-2013), le autorità francesi valutano, da un lato, il caso dei produttori di latte che commercializzano il proprio prodotto consegnandolo a una centrale del latte e, dall'altro, quello dei produttori che lo commercializzano direttamente al consumatore tramite la vendita diretta.

Betreffend die Frage, ob der Beihilfebegünstigte eine Gegenleistung erbringt (Randnummer 144 Buchstabe f der Rahmenregelung 2007-2013), prüfen die französischen Behörden den Fall der Erzeuger, die ihre Milch über Lieferungen an einen Aufkäufer vermarkten, sowie den Fall der Erzeuger, die ihre Milch im Direktverkauf direkt an den Verbraucher vermarkten.


Per poter essere considerate compatibili con il mercato comune, le misure di aiuto devono includere una componente di incentivo o esigere una contropartita da parte del beneficiario.

Um mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu sein, müssen Beihilfen einen gewissen Anreiz bieten oder den Begünstigten zu einer Gegenleistung verpflichten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qualora la capacità di produzione sia già stata definitivamente chiusa, o la chiusura risulti inevitabile, non esiste contropartita da parte del beneficiario e l'aiuto non può essere erogato.

In Fällen, in denen die Produktionskapazitäten bereits endgültig stillgelegt wurden oder in denen eine solche Stilllegung unausweichlich erscheint, hat der Begünstigte ja keine Gegenleistung zu erbringen, und wird die Beihilfe unter Umständen nicht gewährt.


Il vostro relatore è attento alle conclusioni della valutazione ex post, che sottolineano la necessità di evitare la frantumazione delle azioni intraprese con la contropartita finanziaria onde aumentare l'efficacia dell'aiuto nonché quella di realizzare importanti investimenti per rendere il porto di Abidjan più attraente dal punto di vista tecnico e finanziario, il che impone di assicurarsi che i mezzi finanziari accordati dal pro ...[+++]

Der Berichterstatter nimmt die Schlussfolgerungen der Ex-post-Bewertung zur Kenntnis, in denen mit Nachdruck auf die Notwendigkeit hingewiesen wird, eine Verzettelung der mithilfe der finanziellen Gegenleistung durchgeführten Maßnahmen zu vermeiden, um eine größere Effizienz der Hilfe zu gewährleisten, sowie auf die Notwendigkeit, den Hafen von Abidjan technisch und finanziell attraktiver zu machen, wozu sichergestellt werden muss, dass die im Rahmen dieses Protokolls gewährten Mittel mit den Mitteln aus dem 11. EEF und anderen Hilfsprogrammen koordiniert werden.


(21) Per poter essere considerate compatibili con il mercato interno, le misure di aiuto devono includere una componente di incentivo o esigere una contropartita da parte del beneficiario.

(21) Damit Beihilfen als mit dem Binnenmarkt vereinbar angesehen werden können, müssen sie einen gewissen Anreiz bieten oder den Begünstigten zu einer Gegenleistung verpflichten.


Tuttavia, la contropartita finanziaria complessiva prevista dall'accordo ha garantito in media, su base annua, circa il 7,3% del bilancio statale della Guinea-Bissau, mentre l'aiuto settoriale ha rappresentato circa l'88% della spesa per la pesca messa a bilancio, contribuendo così in modo rilevante alla stabilità economica del paese.

Mit der finanziellen Gegenleistung dieses Abkommens sind jedoch jährlich durchschnittlich etwa 7,3 % des Staatshaushalts von Guinea-Bissau bereitgestellt worden, und der Anteil der sektorspezifischen Unterstützung an den Haushaltsausgaben für Fischerei belief sich auf etwa 88 %. Es wurde also ein wichtiger Beitrag zur wirtschaftlichen Stabilität des Landes geleistet.


4. rimarca il fatto che spetta esclusivamente al paese beneficiario decidere come spendere i contributi ricevuti dall'UE quale contropartita per la concessione dei diritti di pesca, pur appoggiando l'approccio della Commissione che prevede che parte dei contributi finanziari siano utilizzati per lo sviluppo dell'industria locale della pesca e chiede, a tale riguardo, una separazione netta tra la contropartita pagata per l'accesso, i suddetti contributi ed ogni più generico aiuto ...[+++]

4. betont, dass ausschließlich das Empfängerland darüber zu entscheiden hat, wie der Beitrag, den es als Gegenleistung für die Gewährung von Fischereirechten an die Europäische Union erhält, verwendet wird, wenngleich das Parlament den Ansatz der Kommission unterstützt, einen Teil des finanziellen Beitrags für die Entwicklung der lokalen Fischereiindustrie vorzusehen, und fordert, dass in dieser Hinsicht eine klare Unterscheidung zwischen dem für den Zugang gezahlten Ausgleich, dem oben genannten Beitrag, und einer allgemeineren Entwicklungshilfe, die Bestandteil des Abkommens ist (gezielte Maßnahmen), getroffen wird;


4. rimarca il fatto che spetta esclusivamente al paese beneficiario decidere come spendere i contributi ricevuti dall’UE quale contropartita per la concessione dei diritti di pesca, pur appoggiando l’approccio della Commissione che prevede che parte dei contributi finanziari siano utilizzati per lo sviluppo del settore della pesca locale e chiede, a tale riguardo, una separazione netta tra la contropartita pagata per l'accesso, i suddetti contributi ed ogni più generico aiuto ...[+++]

4. betont, dass ausschließlich das Empfängerland darüber zu entscheiden hat, wie der Beitrag, den es als Gegenleistung für die Gewährung von Fischereirechten an die EU erhält, verwendet wird, wenngleich das Parlament den Ansatz der Kommission unterstützt, einen Teil des finanziellen Beitrags für die Entwicklung der lokalen Fischereiindustrie vorzusehen, und fordert, dass in dieser Hinsicht eine klare Unterscheidung zwischen dem für den Zugang gezahlten Ausgleich, dem oben genannten Beitrag, und einer allgemeineren Entwicklungshilfe, die Bestandteil des Abkommens ist (gezielte Maßnahmen), getroffen wird;


w