Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Convenzione del 1992 sull'istituzione del Fondo
Convenzione sul Fondo
Convenzione sul Fondo 1992

Traduction de «convenzione del 1992 sull'istituzione del fondo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Convenzione internazionale del 27 novembre 1992 a Londra sull'istituzione di un Fondo internazionale per il risarcimento dei danni dovuti ad inquinamento da idrocarburi | Convenzione del 1992 sull'istituzione del Fondo

Internationales Übereinkommen vom 27. November 1992 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden | Fondsübereinkommen von 1992


Convenzione sul Fondo 1992 | Protocollo del 1992 di emendamento alla convenzione internazionale sull'istituzione di un Fondo internazionale per il risarcimento dei danni dovuti ad inquinamento da idrocarburi, 1971

Protokoll von 1992 zur nderung des Internationalen Übereinkommens von 1971 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden


Convenzione istitutiva di un Fondo internazionale per l'indennizzo dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi | Convenzione sul Fondo

Fondsübereinkommen | Internationales Übereinkommen über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden


Convenzione del 2 dicembre 1992 fra la Svizzera e l'Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano

Abkommen vom 2. Dezember 1992 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Schifffahrt auf dem Langensee und dem Luganersee


Convenzione del 2 dicembre 1992 fra la Svizzera e l'Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano

Abkommen vom 2. Dezember 1992 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Schifffahrt auf dem Langensee und dem Luganersee


Convenzione sul fondo supplementare di compensazione per danni nucleari

Übereinkommen über zusätzliche Entschädigungsleistungen für Nuklearschäden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. La Commissione conclude con la Banca europea per gli investimenti (BEI) un accordo sull’istituzione del Fondo europeo per gli investimenti strategici (FEIS) (“accordo sul FEIS”).

(1) Die Kommission schließt mit der Europäischen Investitionsbank (EIB) eine Vereinbarung über die Errichtung eines Europäischen Fonds für strategische Investitionen (im Folgenden „EFSI“).


Il fondo integrativo risarcirà chiunque abbia subito danni causati dall’inquinamento, sempre che la richiesta sia dichiarata ricevibile e la vittima non sia stata in grado di ottenere un indennizzo congruo e integrale ai sensi della Convenzione del 1992, che istituiva il fondo.

Der Zusatzfonds zahlt den Opfern eine Entschädigung, wenn der Schadenersatzantrag für zulässig erklärt wurde und wenn der Antragsteller nach dem IOPC-Fondsübereinkommen von 1992 nicht voll und angemessen entschädigt werden konnte.


b) Convenzione internazionale del 27 novembre 1992 istitutiva di un Fondo internazionale per l'indennizzo dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi.

b) Internationales Übereinkommen vom 27. November 1992 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden.


b)Convenzione internazionale del 27 novembre 1992 istitutiva di un Fondo internazionale per l'indennizzo dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi.

b)Internationales Übereinkommen vom 27. November 1992 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b)Convenzione internazionale del 27 novembre 1992 istitutiva di un Fondo internazionale per l'indennizzo dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi.

b)Internationales Übereinkommen vom 27. November 1992 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden.


– (ES) Signor Presidente, signora Commissario, riguardo alla questione del protocollo del 2003 alla convenzione internazionale del 1992 sull’istituzione di un fondo internazionale per il risarcimento dei danni causati dall’inquinamento da idrocarburi, che è formalmente un’organizzazione intergovernativa, la commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, che rappresento in veste di relatore, ha espresso parere favorevole all’approvazione ...[+++]

– (ES) Herr Präsident, Frau Kommissarin, bei der Frage des Protokolls von 2003 zum Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden von 1992, der formal gesehen eine zwischenstaatliche Einrichtung ist, sprach sich der Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr, den ich als Berichterstatter vertrete, dafür aus, den Vorschlag für einen Beschluss des Rates zu billigen, der die Mitgliedstaaten ermächtigt, das Protokoll zu unterzeichnen, zu ratifizieren oder ...[+++]


– L’ordine del giorno reca la raccomandazione (A5-0042/2004), della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla proposta di decisione del Consiglio che autorizza gli Stati membri a firmare, ratificare o aderire, nell’interesse della Comunità europea, al protocollo del 2003 alla convenzione internazionale del 1992 sull’istituzione di un fondo ...[+++]

Nach der Tagesordnung folgt die Empfehlung (A5-0042/2004) von Herrn Gil-Robles Gil-Delgado im Namen des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt zu dem Vorschlag für einen Beschluss des Rates (14389/2003 – C5-0002/2004 – 2003/0209(AVC)) zur Genehmigung der im Interesse der Europäischen Gemeinschaft durch die Mitgliedstaaten erfolgenden Unterzeichnung oder Ratifizierung des Protokolls oder des Beitritts zum Protokoll von 2003 zum Internationalen Übereinkommen von 1992 über die Errichtung eines internationalen ...[+++]


1. esprime il suo parere conforme sulla firma o la ratifica, da parte degli Stati membri, del protocollo del 2003 alla convenzione internazionale del 1992 sull'istituzione di un fondo internazionale per il risarcimento dei danni causati dall'inquinamento da idrocarburi e sull'adesione di Austria e Lussemburg ...[+++]

1. gibt seine Zustimmung zur Unterzeichnung oder Ratifizierung des Protokolls von 2003 zum Internationalen Übereinkommen von 1992 über die Errichtung eines internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden durch die Mitgliedstaaten und zum Beitritt Österreichs und Luxemburgs zu den zugrundeliegenden Instrumenten;


– visto il protocollo del 2003 alla convenzione internazionale del 1992 sull'istituzione di un fondo internazionale per il risarcimento dei danni causati dall'inquinamento da idrocarburi,

– in Kenntnis des Protokolls von 2003 zum Internationalen Übereinkommen von 1992 über die Errichtung eines internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden,


(15) L'articolo 50 della convenzione di Montreal impone alle parti di garantire che i vettori aerei siano adeguatamente assicurati e bisogna considerare l'articolo 7 del regolamento (CEE) n 2407/92 del Consiglio, del 23 luglio 1992, sul rilascio delle licenze ai vettori(6) aerei nel conformarsi a questa disposizione.

(15) Gemäß Artikel 50 des Übereinkommens von Montreal müssen die Vertragsstaaten sicherstellen, dass ihre Luftfahrtunternehmen angemessen versichert sind; dabei ist Artikel 7 der Verordnung (EWG) Nr. 2407/92 des Rates vom 23. Juli 1992 über die Erteilung von Betriebsgenehmigungen an Luftfahrtunternehmen(6) Rechnung zu tragen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

convenzione del 1992 sull'istituzione del fondo ->

Date index: 2021-12-09
w