1. Se, dopo aver effettuato una v
alutazione ai sensi dell’articolo 28, paragrafo 1, uno Stato m
embro ritiene che l’equipaggiamento marittimo, pur con
forme alla presente direttiva, presenta un rischio per la sicurezza marittima, l’ambiente o la salute, chiede all’operatore economico interessato di far sì che tale equipaggiamento
marittimo, all’atto della sua immissione sul mercato, non presenti più tale rischio o che sia, a seconda
...[+++]dei casi, ritirato dal mercato o richiamato entro un periodo di tempo ragionevole, proporzionato alla natura del rischio.
1. Stellt ein Mitgliedstaat nach einer Beurteilung gemäß Artikel 28 Absatz 1 fest, dass Schiffsausrüstung eine Gefahr für die Seeverkehrssicherheit, für die Umwelt oder die Gesundheit darstellt, obwohl sie die Vorschriften dieser Richtlinie erfüllt, fordert er den betreffenden Wirtschaftsakteur dazu auf, innerhalb einer von der Behörde vorgeschriebenen, der Art der Gefahr angemessenen, vertretbaren Frist alle geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um dafür zu sorgen, dass von der betreffenden Schiffsausrüstung bei ihrem Inverkehrbringen diese Gefahr nicht mehr ausgeht oder dass sie vom Markt genommen oder zurückgerufen wird.