Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità della cosa giudicata
Autorità di esecuzione
Autorità di esecuzione delle pene
Autorità di esecuzione delle pene e delle misure
Autorità preposta all'esecuzione delle pene
Autorità preposta all'esecuzione penale
Convenzione di Bruxelles
Decisione di esecuzione
Decisione di esecuzione del Consiglio
Decisione di esecuzione della Commissione
Direttiva di esecuzione
Direttiva di esecuzione del Consiglio
Direttiva di esecuzione della Commissione
Effetti della sentenza
Esecuzione capitale extragiudiziaria
Esecuzione coattiva
Esecuzione della sentenza
Esecuzione delle pene
Esecuzione delle pene e delle misure
Esecuzione delle sanzioni
Esecuzione extragiudiziale
Esecuzione forzata
Esecuzione penale
Esecuzione provvisoria
Esecuzione sommaria
Istituto di detenzione
Istituto privativo della libertà
Istituzione d'esecuzione
Sistema penitenziario
Stabilimento d'esecuzione
Stabilimento di esecuzione delle pene e delle misure
Stabilimento privativo della libertà
Via esecutiva

Traduction de «esecuzione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
esecuzione della sentenza [ autorità della cosa giudicata | effetti della sentenza | esecuzione coattiva | esecuzione forzata | esecuzione penale | esecuzione provvisoria | via esecutiva ]

Urteilsvollstreckung [ Urteilswirkung | Vollstreckungsweg ]


esecuzione delle pene e delle misure | esecuzione delle pene | esecuzione penale | esecuzione delle sanzioni | sistema penitenziario

Straf- und Massnahmenvollzug | Strafvollzug | Sanktionenvollzug


esecuzione capitale extragiudiziaria | esecuzione extragiudiziale | esecuzione sommaria

außergerichtliche Hinrichtung | außergerichtliche Tötung | gezielte Tötung | Hinrichtung im Schnellverfahren | Schnellhinrichtung


autorità di esecuzione delle pene e delle misure | autorità di esecuzione delle pene | autorità preposta all'esecuzione delle pene | autorità preposta all'esecuzione penale | autorità di esecuzione

Strafvollzugsbehörde | Vollzugsbehörde | vollziehende Behörde | Vollziehungsbehörde


stabilimento privativo della libertà | istituto privativo della libertà | istituto di detenzione | stabilimento di esecuzione delle pene e delle misure | stabilimento per l'esecuzione delle pene e delle misure | istituzione d'esecuzione | stabilimento d'esecuzione

Anstalt des Freiheitsentzugs | Institution des Freiheitsentzugs | Einrichtung des Freiheitsentzugs | Anstalt des Straf- und Massnahmenvollzugs | Einrichtung des Straf- und Massnahmenvollzugs | Vollzugsanstalt | Vollzugseinrichtung


direttiva di esecuzione [ direttiva di esecuzione del Consiglio | direttiva di esecuzione della Commissione ]

Durchführungsrichtlinie [ Durchführungsrichtlinie der Kommission | Durchführungsrichtlinie des Rates ]


decisione di esecuzione [ decisione di esecuzione del Consiglio | decisione di esecuzione della Commissione ]

Durchführungsbeschluss [ Durchführungsbeschluss der Kommission | Durchführungsbeschluss des Rates ]


Convenzione delle Nazioni Unite per il riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze arbitrali straniere | Convenzione delle Nazioni Unite sul riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze arbitrali straniere

New Yorker Übereinkommen | Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche | UN-Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche


Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Convenzione di Bruxelles | convenzione relativa alla competenza giurisdizionale e all'esecuzione di decisioni in materia civile e commerciale

Gerichtsstand- und Vollstreckungabkommen | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen


assicurare la corretta esecuzione del contratto e il seguito

Beendigung und Verlängerung von Verträgen betreuen | Beendigung und Erneuerung von Verträgen betreuen | Vertragsbeendigung und Vertragsverlängerung betreuen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
sono state introdotte varie misure intese a ridurre i riporti automatici di impegni e miranti a un'esecuzione tempestiva del bilancio, quali una nuova relazione di previsione che rafforza la pianificazione e l'esecuzione del bilancio delle unità operative, la trasmissione con cadenza mensile di informazioni sull'esecuzione complessiva del bilancio, la stretta collaborazione fra l'unità Bilancio, finanze e appalti e le unità operative con lo scopo di assistere queste ultime nell'esecuzione del bilancio, e una formazione obbligatoria riguardante il ciclo di vita della spesa destinata a tutti gli attori che partecipano all'esecuzione del bi ...[+++]

verschiedene Maßnahmen eingeführt wurden, um die auf das darauffolgende Haushaltsjahr übertragenen Mittelbindungen zu beschränken, wobei diese Maßnahmen darauf abzielen, den Haushalt zeitgerecht auszuführen, wie etwa ein neuer Prognosebericht, der die Haushaltsplanung und -ausführung stärkt, die monatliche Versendung von Informationen über die Ausführung des Gesamthaushalts, eine enge Zusammenarbeit der für den Haushalt, die Finanzen und die Auftragsvergabe zuständigen Referate mit den operationellen Referaten, um diese bei der Haushaltsausführung zu unterstützen, und die verpflichtende Schulung aller Akteure, die mit der Haushaltsausfüh ...[+++]


C. considerando che i trattati stabiliscono che gli Stati membri adottano tutte le misure di diritto interno necessarie per l'attuazione degli atti giuridicamente vincolanti dell'Unione; che, tuttavia, allorché sono necessarie condizioni uniformi di esecuzione degli atti giuridicamente vincolanti dell'Unione, questi conferiscono competenze di esecuzione alla Commissione (o in taluni casi eccezionali al Consiglio), come stabilisce l'articolo 291 TFUE; che, allorché l'atto di base stabilisce che l'adozione di atti di esecuzione da parte della Commissione deve essere soggetta al controllo degli Stati membri, l'atto di base deve attribuir ...[+++]

C. in der Erwägung, dass die Mitgliedstaaten gemäß den Verträgen alle zur Durchführung verbindlicher Rechtsakte der Union erforderlichen Maßnahmen nach nationalem Recht ergreifen; in der Erwägung, dass jedoch in Fällen, in denen es einheitlicher Bedingungen für die Durchführung verbindlicher Rechtsakte der Union bedarf, mit diesen Rechtsakten der Kommission (und in einigen Sonderfällen dem Rat) gemäß Artikel 291 AEUV Durchführungsbefugnisse übertragen werden; in der Erwägung, dass – sofern im Basisrechtsakt vorgesehen ist, dass die Annahme von Durchführungsrechtsakten durch die Kommission der Kontrolle der Mitgliedstaaten unterliegen ...[+++]


C. considerando che i trattati stabiliscono che gli Stati membri adottano tutte le misure di diritto interno necessarie per l'attuazione degli atti giuridicamente vincolanti dell'Unione; che, tuttavia, allorché sono necessarie condizioni uniformi di esecuzione degli atti giuridicamente vincolanti dell'Unione, questi conferiscono competenze di esecuzione alla Commissione (o in taluni casi eccezionali al Consiglio), come stabilisce l'articolo 291 del TFUE; che, allorché l'atto di base stabilisce che l'adozione di atti di esecuzione da parte della Commissione deve essere soggetta al controllo degli Stati membri, l'atto di base deve attrib ...[+++]

C. in der Erwägung, dass die Mitgliedstaaten gemäß den Verträgen alle zur Durchführung verbindlicher Rechtsakte der Union erforderlichen Maßnahmen nach nationalem Recht ergreifen; in der Erwägung, dass jedoch in Fällen, in denen es einheitlicher Bedingungen für die Durchführung verbindlicher Rechtsakte der Union bedarf, mit diesen Rechtsakten der Kommission (und in einigen Sonderfällen dem Rat) gemäß Artikel 291 AEUV Durchführungsbefugnisse übertragen werden; in der Erwägung, dass – sofern im Basisrechtsakt vorgesehen ist, dass die Annahme von Durchführungsrechtsakten durch die Kommission der Kontrolle der Mitgliedstaaten unterliegen m ...[+++]


Nel 2011, ritenendo che il Lussemburgo non avesse ancora dato esecuzione alla sentenza del 2006, posto che sei impianti di trattamento destinati a servire agglomerati con oltre 10.000 a.e. continuavano a non essere conformi alle prescrizioni della direttiva, la Commissione ha presentato questo secondo ricorso per inadempimento. Essa ha proposto alla Corte di condannare il Lussemburgo a versare una penalità di EUR 11 340 per ogni giorno di ritardo a decorrere dal giorno di pronuncia della presente sentenza, dunque da oggi, fino all’ esecuzione della prima sentenza, del 2006, e un importo forfettario giornaliero di EUR 1 248, a decorrere d ...[+++]

2011 erhob die Kommission eine zweite Vertragsverletzungsklage, nachdem sie festgestellt hatte, dass Luxemburg das Urteil von 2006 noch immer nicht vollständig durchgeführt hatte, da sechs Abwasserbehandlungsanlagen, die Gemeinden mit mehr als 10 000 EW versorgen, noch immer nicht den Anforderungen der Richtlinie entsprachen. Sie beantragte, Luxemburg zur Zahlung eines Zwangsgelds von 11 340 Euro für jeden Tag des Verzugs ab dem heutigen Tag der Verkündung des Urteils bis zum Tag der Durchführung des ersten Urteils von 2006 und außerdem zur Zahlung eines täglichen Pauschalbetrags von 1 248 Euro ab dem Tag der Verkündung des ersten Urteil ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. constata che, alla fine del 2011, il bilancio definitivo della sede centrale del SEAE ammontava a 188 000 000 di euro, con un tasso di esecuzione del 91% e a 276 100 000 euro per le delegazioni, con un tasso di esecuzione inferiore, dell'89% circa; prende atto che il bilancio delle delegazioni ha dovuto essere integrato dalla Commissione per giungere a un importo complessivo di 252 400 000 euro, con un tasso di esecuzione dell'85%; osserva inoltre che, alla fine del 2012, i dati definitivi sull'esecuzione del bilancio per il 2011 indicavano un tasso di esecuzione del 97% per la sede centrale e del 97% per le delegazioni;

7. stellt fest, dass der endgültige Haushaltsplan für die Zentrale des EAD sich Ende 2011 auf 188 000 000 EUR mit einer Ausführungsrate von 91% belief und für die Delegationen 276 100 000 EUR mit einer niedrigeren Ausführungsrate von ca. 89% umfasste; nimmt zur Kenntnis, dass der Haushaltsplan der Delegationen durch Mittel der Kommission im Umfang von insgesamt 252 400 000 EUR mit einer Ausführungsrate von 85% ergänzt werden musste; stellt ferner fest, dass sich Ende 2012 bei der endgültigen Ausführung der Mittel des Haushaltsplans 2011 eine Ausführungsrate von 97% für die Zentralen und von 97% für die Delegationen ergab;


7. constata che, alla fine del 2011, il bilancio definitivo della sede centrale del SEAE ammontava a 188 000 000 di euro, con un tasso di esecuzione del 91% e a 276 100 000 euro per le delegazioni, con un tasso di esecuzione inferiore, dell'89% circa; prende atto che il bilancio delle delegazioni ha dovuto essere integrato dalla Commissione per giungere a un importo complessivo di 252 400 000 euro, con un tasso di esecuzione dell'85%; osserva inoltre che, alla fine del 2012, i dati definitivi sull'esecuzione del bilancio per il 2011 indicavano un tasso di esecuzione del 97% per la sede centrale e del 97% per le delegazioni;

7. stellt fest, dass der endgültige Haushaltsplan für die Zentrale des EAD sich Ende 2011 auf 188 000 000 EUR mit einer Ausführungsrate von 91 % belief und für die Delegationen 276 100 000 EUR mit einer niedrigeren Ausführungsrate von ca. 89 % umfasste; nimmt zur Kenntnis, dass der Haushaltsplan der Delegationen durch Mittel der Kommission im Umfang von insgesamt 252 400 000 EUR mit einer Ausführungsrate von 85% ergänzt werden musste; stellt ferner fest, dass sich Ende 2012 bei der endgültigen Ausführung der Mittel des Haushaltsplans 2011 eine Ausführungsrate von 97 % für die Zentralen und von 97 % für die Delegationen ergab;


Pertanto, la Corte ritiene che il tenore letterale, il contesto e lo scopo della suddetta norma non ammettano che l’autorità giudiziaria dell’esecuzione (Spagna) subordini l’esecuzione di un mandato d’arresto europeo alla condizione che la sentenza di condanna pronunciata in contumacia possa essere oggetto di revisione nello Stato membro che ha emesso il mandato d’arresto (Italia).

Der Gerichtshof ist daher der Ansicht, dass der Wortlaut, die Systematik und der Zweck der Bestimmung die vollstreckende Justizbehörde (Spanien) daran hindern, die Vollstreckung eines Europäischen Haftbefehls von der Bedingung abhängig zu machen, dass die in Abwesenheit ausgesprochene Verurteilung in dem Mitgliedstaat, in dem der Haftbefehl ausgestellt wurde, (Italien) überprüft werden kann.


L’autorità giudiziaria dell’esecuzione può subordinare l’esecuzione di un mandato d’arresto soltanto alle condizioni indicate nella decisione quadro.

Die vollstreckende Justizbehörde kann die Vollstreckung eines Haftbefehls nur an die im Rahmenbeschluss angeführten Bedingungen knüpfen.


Tuttavia, in considerazione dell’impegno di cui l’Irlanda ha dato prova per adeguarsi a tale sentenza e della riduzione della sua capacità di pagamento in ragione della crisi economica, la Corte irroga a tale Stato una penalità dell’importo di EUR 12 000 per giorno di ritardo nell’esecuzione della sentenza del 2009, a far data dalla pronuncia della presente sentenza e sino alla completa esecuzione della sentenza del 2009.

Unter Berücksichtigung der Bemühungen Irlands, diesem Urteil nachzukommen, und seiner verminderten Zahlungsfähigkeit aufgrund der Wirtschaftskrise, hat der Gerichtshof jedoch ein Zwangsgeld in Höhe von 12 000 Euro je Verspätungstag bei der Durchführung des Urteils von 2009 ab dem Tag des Erlasses des vorliegenden Urteils und bis zur vollständigen Durchführung des Urteils von 2009 gegen Irland verhängt.


Il Servizio comune lavorerà contemporaneamente per tutte le Direzioni generali responsabili dell'esecuzione dell'aiuto UE ai paesi terzi, vale a dire le DG I, IA, IB, VIII ed ECHO (la partecipazione di ECHO si limita agli aspetti finanziari ed amministrativi della gestione, escludendo il personale di sostegno dei progetti). La decisione ha lo scopo di semplificare e razionalizzare l'esecuzione dei vari programmi, migliorare la coerenza e la trasparenza (in particolare per quanto riguarda gli operatori economici che partecipano all'esecuzione dei progetti) e avvalersi effettivamente delle economie di scala.

Der Gemeinsame Dienst wird mit den Generaldirektionen zusammenarbeiten, die für die Durchführung der Hilfe der EU für Nichtmitgliedstaaten zuständig sind, nämlich I, IA, IB, VIII und ECHO) (Die Beteiligung von ECHO soll auf die verwaltungstechnischen und finanziellen Aspekte der Verwaltung des Personals, das sich im Rahmen von Projekten im Einsatz befindet, begrenzt werden.) Mit dem Beschluß sollen die Durchführung der verschiedenen Programme vereinfacht und rationalisiert, die Kohärenz und Transparenz (insbesondere für die Wirtschaftsbeteiligten, die an der Projektdurchführung mitwirken) gesteigert und Kosteneinsparungen wirksam genutzt ...[+++]


w