Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gestire l'input di stampa

Übersetzung für "gestire l'input di stampa " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comunicato stampa - Gestire i flussi migratori misti in Libia ampliando lo spazio di protezione e sostenendo lo sviluppo socioeconomico locale

Pressemitteilung - Steuerung gemischter Migrationsströme in Libyen durch Ausweitung des Schutzraums und Unterstützung der lokalen sozioökonomischen Entwicklung


Comunicato stampa - Gestire la crisi dei rifugiati: informazioni sull'attuazione del piano d'azione comune UE-Turchia

Pressemitteilung – Bewältigung der Flüchtlingskrise: Kommission berichtet über den Stand des Gemeinsamen Aktionsplans EU-Türkei


Comunicato stampa - Gestire la crisi dei rifugiati: misure operative, finanziarie e giuridiche immediate in linea con l'agenda europea sulla migrazione: [http ...]

Pressemitteilung: Bewältigung der Flüchtlingskrise: operative, haushaltspolitische und rechtliche Sofortmaßnahmen im Rahmen der Europäischen Migrationsagenda: [http ...]


24. mette l'accento sulla necessità di promuovere il giornalismo etico nei media; invita la Commissione europea a proporre uno strumento (per esempio, mediante una raccomandazione come quella del 20 dicembre 2006 relativa alla tutela dei minori e della dignità umana e al diritto di rettifica relativamente alla competitività dell'industria europea dei servizi audiovisivi e d'informazione in linea) per assicurare che gli Stati membri invitino il settore dei media a sviluppare norme professionali e codici etici che comprendano l'obbligo di indicare la differenza tra fatti e opinioni nei servizi giornalistici, la necessità di accuratezza, i ...[+++]

24. hält es für notwendig, den ethisch fundierten Journalismus in den Medien zu fördern; fordert die Kommission auf, ein Instrument vorzuschlagen (d.h. im Rahmen einer Empfehlung wie zum Beispiel der Empfehlung vom 20. Dezember 2006 zum Jugendschutz und zum Schutz der Menschenwürde und über das Recht auf Gegendarstellung im Zusammenhang mit der Wettbewerbsfähigkeit des europäischen Industriezweigs der audiovisuellen Dienste und Online-Informationsdienste), mit dem gewährleistet werden soll, dass die Mitgliedstaaten den Mediensektor dazu auffordern, Standesregeln und Ethik-Kodizes zu entwickeln, die die Verpflichtung enthalten, bei der Berichterstattung zwischen Tatsachen und Meinungen zu unterscheiden, genau, unparteiisch und objektiv zu s ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
24. mette l'accento sulla necessità di promuovere il giornalismo etico nei media; invita la Commissione europea a proporre uno strumento giuridico (per esempio, mediante una raccomandazione come quella del 20 dicembre 2006 relativa alla tutela dei minori e della dignità umana e al diritto di rettifica relativamente alla competitività dell'industria europea dei servizi audiovisivi e d'informazione in linea) per assicurare che gli Stati membri obblighino il settore dei media a sviluppare norme professionali e codici etici che comprendano l'obbligo di indicare la differenza tra fatti e opinioni nei servizi giornalistici, la necessità di ac ...[+++]

24. hält es für notwendig, den ethisch fundierten Journalismus in den Medien zu fördern; fordert die Kommission auf, ein Rechtsinstrument vorzuschlagen (d.h. im Rahmen einer Empfehlung wie zum Beispiel der Empfehlung vom 20. Dezember 2006 zum Jugendschutz und zum Schutz der Menschenwürde und über das Recht auf Gegendarstellung im Zusammenhang mit der Wettbewerbsfähigkeit des europäischen Industriezweigs der audiovisuellen Dienste und Online-Informationsdienste), mit dem gewährleistet werden soll, dass die Mitgliedstaaten den Mediensektor dazu verpflichten, Standesregeln und Ethik-Kodizes zu entwickeln, die die Verpflichtung enthalten, bei der Berichterstattung zwischen Tatsachen und Meinungen zu unterscheiden, genau, unparteiisch und objek ...[+++]


– (NL) Il governo ungherese ha saputo gestire bene tutta la confusione sollevata su questa legge controversa, dimostrando che la libertà di stampa e il pluralismo dei media sono stati e rimangono concetti fondamentali per l’Ungheria.

– (NL) Die ungarische Regierung hat gut daran getan, bei all dem Tumult um dieses umstrittene Gesetz deutlich zu machen, dass Pressefreiheit und Medienpluralismus Grundpfeiler der ungarischen Medienlandschaft sind und bleiben werden.


Convengo che vi è l’esigenza impellente – ed è la mia risposta all’onorevole Ţicău – di individuare soluzioni praticabili per mettere online le opere fuori stampa, per gestire la questione delle opere orfane (opere per le quali è impossibile individuare i titolari dei diritti).

Es besteht in der Tat ein dringender Bedarf daran – und dies ist meine Antwort auf die Frage von Silvia-Adriana Ţicău –, praktikable Lösungsansätze zu finden, um vergriffene Werke ins Internet zu stellen und mit verwaisten Werken umzugehen (Werke, deren Rechteinhaber nicht ermittelt werden können).


Nel gestire i diritti per le opere fuori stampa o non più distribuite, è essenziale che le istituzioni culturali ottengano i diritti mediante i quali rendere disponibile il materiale al di là delle frontiere nazionali.

Beim Erwerb von Rechten an vergriffenen Werken sollten die Kultureinrichtungen darauf achten, Rechte für die grenzübergreifende Bereitstellung des Materials zu erwerben.


Nel gestire i diritti per le opere fuori stampa o non più distribuite, è essenziale che le istituzioni culturali ottengano i diritti mediante i quali rendere disponibile il materiale al di là delle frontiere nazionali.

Beim Erwerb von Rechten an vergriffenen Werken sollten die Kultureinrichtungen darauf achten, Rechte für die grenzübergreifende Bereitstellung des Materials zu erwerben.


Come la Presidenza ha già dichiarato nella sua risposta all’interrogazione orale H-0291/06, cui l’onorevole parlamentare fa riferimento, spetta alla Commissione gestire il bilancio comunitario, compresi i fondi per la stampa e i mezzi di informazione.

Wie der Vorsitz bereits in der vom Herrn Abgeordneten zitierten Antwort auf die mündliche Anfrage H-0291/06 hervorgehoben hat, wird der Haushaltsplan der Gemeinschaft, einschließlich der Haushaltsmittel für den Bereich Presse und Medien, von der Europäischen Kommission ausgeführt.




Andere haben gesucht : gestire l'input di stampa     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

gestire l'input di stampa ->

Date index: 2024-02-04
w