Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Da collezione e di antichità
Da collezione e di antiquariato
Il regime degli oggetti d'arte

Traduction de «il regime degli oggetti d'arte » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
da collezione e di antichità | da collezione e di antiquariato | il regime degli oggetti d'arte

die Regelung fuer Kunstgegenstaende | Sammlungsstuecke und Antiquitaeten


regime speciale applicabile ai beni d'occasione e agli oggetti d'arte, d'antiquariato o da collezione

Sonderregelung für Gebrauchtgegenstände, Kunstgegenstände, Sammlungsstücke und Antiquitäten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Così l'Unione europea ha giustamente effettuato passi per riconoscere il fatto storico della depredazione degli oggetti d'arte tra il 1933 e il 1945, ma non ha ancora dato vita a un quadro completo per risolvere i rimanenti problemi giuridici che insorgono in relazione agli oggetti d'arte depredati, che hanno un effetto sulla libera circolazione di tutte le opere d'arte sul mercato interno.

Somit hat die Europäische Union Schritte zur Anerkennung des historischen Tatbestands des Kunstraubs zwischen 1933 und 1945 unternommen, aber bisher keinen umfassenden Rahmen zur Lösung der weiterhin bestehenden rechtlichen Probleme geschaffen, die Auswirkungen auf den freien Verkehr aller Kunstwerke im Binnenmarkt haben.


Il regime degli appalti pubblici e dell’affidamento di studi e il sistema di realizzazione di opere pubbliche in Grecia è stato più volte definito discutibile, giacché le irregolarità riscontrate comportano ritardi nella realizzazione di lavori non eseguiti a regola d’arte, la presentazione di denunce alla Commissione europea per violazioni del diritto comunitario (metropolitana di Salonicco, centrale idroelettrica di Ilarion, ecc.) e, in definitiva, lo sperpero di risorse comunitarie.

Die Vergabe öffentlicher Aufträge und Studien sowie die Durchführung von Bauprojekten in Griechenland ist wiederholt als mangelhaft charakterisiert worden, da die festzustellenden Unregelmäßigkeiten dazu führen, dass sich die Ausführung der Arbeiten verzögert, Baumängel auftreten, Beschwerden über Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht bei der Europäischen Kommission eingebracht werden (Metro von Thessaloniki, Wasserkraftwerk Ilarionas u. a.) und Gemeinschaftsmittel verloren gehen.


Il regime degli appalti pubblici e dell'affidamento di studi e il sistema di realizzazione di opere pubbliche in Grecia è stato più volte definito discutibile, giacché le irregolarità riscontrate comportano ritardi nella realizzazione di lavori non eseguiti a regola d'arte, la presentazione di denunce alla Commissione europea per violazioni del diritto comunitario (metropolitana di Salonicco, centrale idroelettrica di Ilarion, ecc.) e, in definitiva, lo sperpero di risorse comunitarie.

Die Vergabe öffentlicher Aufträge und Studien sowie die Durchführung von Bauprojekten in Griechenland ist wiederholt als mangelhaft charakterisiert worden, da die festzustellenden Unregelmäßigkeiten dazu führen, dass sich die Ausführung der Arbeiten verzögert, Baumängel auftreten, Beschwerden über Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht bei der Europäischen Kommission eingebracht werden (Metro von Thessaloniki, Wasserkraftwerk Ilarionas u. a.) und Gemeinschaftsmittel verloren gehen.


Questo fatto, oltre ad essere contrario al buon gusto e alla dignità che ogni opera d'arte merita, è anche indice di una mancanza di sensibilità nei confronti del significato storico o degli oggetti ivi esposti, ben noto a questo Parlamento.

Diese Tatsache stellt nicht nur einen Angriff auf den guten Geschmack und eine Schmähung der jedem Kunstwerk gebührenden Würde dar, sondern auch einen Mangel an Sensibilität gegenüber den historischen Besonderheiten des dort ausgestellten bildhauerischen Werkes, das dem Europäischen Parlament wohl vertraut ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- vista la direttiva 94/5/CE del Consiglio del 14 febbraio 1994 che completa il sistema comune di imposta sul valore aggiunto e modifica la direttiva 77/388/CEE - Regime particolare applicabile nel settore dei beni d'occasione, degli oggetti d'arte, di collezione o d'antiquariato,

- in Kenntnis der Richtlinie 94/5/EG des Rates vom 14. Februar 1994 zur Ergänzung des gemeinsamen Mehrwertsteuersystems und zur Änderung der Richtlinie 77/388/EWG - Sonderregelung für Gebrauchtgegenstände, Kunstgegenstände, Sammlungsstücke oder Antiquitäten,


Questo paese continua ad essere un importante centro d'acquisto e di vendita di oggetti d'arte, che attrae beni di altri Stati membri, contrariamente a ciò che avviene nei paesi mediterranei, in cui la quasi totalità degli oggetti esportati fa parte del patrimonio culturale.

Das Land ist nach wie vor ein bedeutendes Zentrum für den An- und Verkauf von Kunstgegenständen und zieht auch Güter aus anderen Mitgliedstaaten an, während die Lage in den Mittelmeerländern, wo fast alle ausgeführten Gegenstände zum nationalen Kulturerbe gehören, ganz anders ist.


Direttiva 94/5/CE del Consiglio, del 14 febbraio 1994, che completa il sistema comune di imposta sul valore aggiunto e modifica la direttiva 77/388/CEE - Regime particolare applicabile ai beni d'occasione e agli oggetti d'arte, d'antiquariato o da collezione [Gazzetta ufficiale L 60 del 03.03.1994]

Richtlinie 94/5/EG des Rates vom 14. Februar 1994 zur Ergänzung des gemeinsamen Mehrwertsteuersystems und zur Änderung der Richtlinie 77/388/EWG - Sonderregelung für Gebrauchtgegenstände, Kunstgegenstände, Sammlungsstücke oder Antiquitäten [Amtsblatt L 60 vom3.3.1994]


La direttiva mira a integrare il sistema comune dell'IVA con l'istituzione di un regime comunitario d'imposizione applicabile ai beni d'occasione e agli oggetti d'arte, d'antiquariato e da collezione

Diese Richtlinie zielt auf eine Vervollständigung des gemeinsamen Mehrwertsteuersystems durch die Einführung einer gemeinschaftlichen Steuerregelung für Gebrauchtgegenstände, Kunstgegenstände, Sammlungsstücke und Antiquitäten ab.


IVA: regime particolare applicabile ai beni d'occasione, agli oggetti d'arte, d'antiquariato e da collezione

MwSt.: Sonderregelung für Gebrauchtgegenstände, Kunstgegenstände, Sammlungsstücke und Antiquitäten


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - l31007 - EN - IVA: regime particolare applicabile ai beni d'occasione, agli oggetti d'arte, d'antiquariato e da collezione

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - l31007 - EN - MwSt.: Sonderregelung für Gebrauchtgegenstände, Kunstgegenstände, Sammlungsstücke und Antiquitäten




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

il regime degli oggetti d'arte ->

Date index: 2024-05-05
w