Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
IVA
Imposta sul fatturato
Imposta sul valore aggiunto
Imposta sul volume d'affari
Imposta sulla cifra d'affari
Imposte sugli affari
Rimborso dell'imposta sulla cifra d'affari
Ristorno all'esportazione

Traduction de «imposta sulla cifra d'affari » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
IVA [ imposta sulla cifra d'affari | imposta sul valore aggiunto ]

MwSt. [ Mehrwertsteuer | Umsatzsteuer ]


Ordinanza n. 6a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affari (Imposta sulla cifra d'affari delle monete d'oro)

Verfügung Nr. 6a des EFZD betreffend die Warenumsatzsteuer (Steuer auf dem Umsatz von Goldmünzen)


Ordinanza n. 7 del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affari (Imposta sulla cifra d'affari e sul lusso trasferite occultamente)

Verfügung Nr. 7 des EFZD betreffend die Warenumsatzsteuer (Verdeckt überwälzte Warenumsatz- und Luxussteuer)


Ordinanza n. 7 a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affari(Imposte sulla cifra d'affari trasferite occultamente)

Verfügung Nr. 7a des EFZD betreffend die Warenumsatzsteuer(Verdeckt überwälzte Warenumsatzsteuer)


imposta sul fatturato | imposta sul volume d'affari | imposta sulla cifra d'affari | imposte sugli affari

Umsatzsteuer | USt [Abbr.]


base imponibile dell'imposta sulla cifra d'affari all importazione

Einfuhrumsatzsteuer-Wert


rimborso dell'imposta sulla cifra d'affari | ristorno all'esportazione

Rückvergütung der Umsatzsteuer
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Codice di repertorio: Fiscalità / Imposte indirette / Imposta sulla cifra d'affari/IVA

Code Fundstellennachweis: Steuerwesen / Indirekte Steuern / Umsatzsteuer/Mehrwertsteuer


Codice di repertorio: Fiscalità / Imposte indirette / Imposta sulla cifra d'affari/IVA

Code Fundstellennachweis: Steuerwesen / Indirekte Steuern / Umsatzsteuer/Mehrwertsteuer


(b) gli importi dell'imposta sulla cifra d'affari che il beneficiario della sovvenzione non può far valere a titolo di deduzione dell'imposta a monte;

(b) die Beträge der Umsatzsteuer, die der Empfänger der Förderung nicht im Wege des Vorsteuerabzuges geltend machen kann;


Secondo il diritto tedesco in materia di imposta sulla cifra d'affari, tali società di diritto pubblico possono però fare offerte, nell'ambito di una procedura di aggiudicazione, in esenzione dall'imposta sulla cifra d'affari, il che non è invece consentito alle società concorrenti di diritto privato.

Nach dem deutschen Umsatzsteuerrecht können diese öffentlich-rechtlich geführten Gesellschaften aber in einem solchen Vergabeverfahren umsatzsteuerbefreit anbieten, was den privatwirtschaftlichen Konkurrenzunternehmen hingegen nicht möglich ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Non ritiene la Commissione che l'esenzione dall'imposta sulla cifra d'affari vigente in Germania per le società di diritto pubblico in caso di "transazioni intra-aziendali" violi il diritto comunitario - e nella fattispecie l'articolo 4, paragrafo 5, secondo comma della sesta direttiva 77/388/CEE del 17 maggio 1977 - in quanto distorce la concorrenza, quando alla gara per l'aggiudicazione di contratti di forniture o di servizi indette dal committente pubblico, che è al contempo azionista della società offerente che gode di privilegi fiscali, partecipano anche imprese concorrenti di diritto privat ...[+++]

Ist die Kommission der Auffassung, dass die in Deutschland geltende Umsatzsteuerbefreiung von öffentlich-rechtlich geführten Gesellschaften bei Inhouse-Geschäften wegen Wettbewerbsverzerrung gegen Gemeinschaftsrecht verstößt - hier insbesondere gegen Artikel 4 Absatz 5 Unterabsatz 2 der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG vom 17. Mai 1977 -, wenn an der Ausschreibung von Aufträgen oder Leistungen durch den öffentlichen Auftraggeber, der gleichzeitig Gesellschafter des steuerlich privilegierten Bieters ist, privatwirtschaftliche Konkurrenzunternehmen teilnehmen, denen dieser Steuervorteil nicht gewährt wird?


In base alle informazioni di cui la Commissione dispone, l’articolo 4, paragrafo 5, della sesta direttiva IVA è stato attuato in Germania dall’articolo 2, paragrafo 3, della legge relativa all’imposta sulla cifra d’affari (Umsatzsteuergesetz).

Soweit der Kommission bekannt, ist Artikel 4 Absatz 5 der Sechsten Mehrwertsteuerrichtlinie in Deutschland durch Paragraph 2 Absatz 3 des Umsatzsteuergesetzes umgesetzt.


l'imposta sul valore aggiunto, tranne l'imposta sul valore aggiunto non recuperabile, se realmente e definitivamente sostenuta da un beneficiario diverso da soggetti non passivi di cui all'articolo 4, paragrafo 5, primo comma, della sesta direttiva 77/388/CEE del Consiglio, del 17 maggio 1977, in materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alle imposte sulla cifra di affari — S ...[+++]istema comune di imposta sul valore aggiunto: base imponibile uniforme

Mehrwertsteuer mit Ausnahme nicht erstattungsfähiger Mehrwertsteuer, die tatsächlich und endgültig von anderen Begünstigten als den Nicht-Steuerpflichtigen im Sinne des Artikels 4 Absatz 5 der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG des Rates vom 17. Mai 1977 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Umsatzsteuern — Gemeinsames Mehrwertsteuersystem: einheitliche steuerpflichtige Bemessungsgrundlage zu entrichten ist.


(8) Se l'operatore non stabilito opta per il regime particolare, qualsiasi imposta sul valore aggiunto a monte pagata dall'operatore per le merci e i servizi da questi utilizzati per le sue attività soggette a imposizione contemplate dal regime particolare dovrebbe essere rimborsata dallo Stato membro in cui è stata pagata l'imposta sul valore aggiunto a monte, conformemente alle disposizioni della tredicesima direttiva 86/560/CEE, del 17 novembre 1986, in materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alle imposte sulla cifra ...[+++]ffari. Modalità di rimborso dell'imposta sul valore aggiunto ai soggetti passivi non residenti nel territorio della Comunità(5).

(8) Entscheidet sich der nicht ansässige Wirtschaftsbeteiligte für die Sonderregelung, so sind sämtliche MWSt.-Vorbelastungen in Bezug auf Waren und Dienstleistungen, die er zum Zwecke seiner unter die Sonderregelung fallenden steuerbaren Tätigkeiten entrichtet hat, von demjenigen Mitgliedstaat, in dem diese MWSt.-Vorbelastungen entrichtet worden sind, gemäß den Regelungen der Dreizehnten Richtlinie 86/560/EWG des Rates vom 17. November 1986 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Umsatzsteuern - Verfahren der Erstattung der Mehrwertsteuer an nicht im Gebiet der Gemeinschaft ansässige Steuerpflichtige(5) z ...[+++]


La fiscalità per gli artisti indipendenti è differente da quella per gli artisti salariati, e la maggior parte dei problemi riguardano soltanto i primi. Si può distinguere: un'imposta sul solo fatto di iniziare un'attività, un'imposta sulla cifra d'affari, un'imposta sui benefici.

Die Besteuerung freischaffender Künstler unterscheidet sich von der von angestellten Künstlern, wobei die Probleme hauptsächlich die ersteren betreffen. Zu unterscheiden sind eine Steuer allein für den Umstand der Ausübung einer Tätigkeit, eine Umsatzsteuer, eine Gewinnsteuer.


(1) Le attuali disposizioni dell'articolo 21 della sesta direttiva 77/388/CEE del Consiglio, del 17 maggio 1977, in materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alle imposte sulla cifra d'affari - Sistema comune d'imposta sul valore aggiunto: base imponibile uniforme(4), relative alla determinazione del debitore dell'imposta, creano gravi problemi per gli operatori, soprattutto per quelli di piccole dimensioni.

(1) Die derzeitigen Vorschriften von Artikel 21 der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG des Rates vom 17. Mai 1977 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Umsatzsteuern - Gemeinsames Mehrwertsteuersystem: einheitliche steuerpflichtige Bemessungsgrundlage(4), die die Bestimmung des Steuerschuldners betreffen, bereiten den Unternehmen und insbesondere kleinen Unternehmen ernste Probleme.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

imposta sulla cifra d'affari ->

Date index: 2021-10-30
w