Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Densità dei fabbricati
Diritto dei consumatori
Diritto di pascolo
Disposizione del diritto in materia di stranieri
Disposizione della legislazione sugli stranieri
Disposizione in materia di diritto sugli stranieri
Legge sull'edilizia
Legislazione in materia di consumatori
Legislazione in materia di energia
Legislazione in materia di pascolo
Legislazione in materia di protezione dei dati
Legislazione in materia di uguaglianza di genere
Legislazione in materia edile
Legislazione in materia nucleare
Legislazione sulla parità di genere
Legislazione sulla pastorizia
Legislazione sulla tutela dei consumatori
Normativa energetica
Normativa in materia di consumatori
Normativa sulla protezione dei consumatori
Norme per l'edilizia
Norme per l'edilizia residenziale
OEPChim
Ordinanza sugli emolumenti in materia di trapianti
Prescrizione del diritto in materia di stranieri
Regolamentazione dell'energia
Regolamentazione in materia edile

Übersetzung für "legislazione in materia edile " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
norme per l'edilizia [ densità dei fabbricati | legge sull'edilizia | legislazione in materia edile | norme per l'edilizia residenziale | regolamentazione in materia edile ]

Bauordnung [ Bauverordnung | Bauvorschrift | Wohnungsbau-Gesetzgebung ]


normativa energetica [ legislazione in materia di energia | regolamentazione dell'energia ]

Energierecht [ Energieverordnung ]


diritto dei consumatori [ legislazione in materia di consumatori | legislazione sulla tutela dei consumatori | normativa in materia di consumatori | normativa sulla protezione dei consumatori ]

Verbraucherrecht [ Rechtsvorschriften für Verbraucher ]


Ordinanza del 18 maggio 2005 sugli emolumenti per l'esecuzione della legislazione in materia di prodotti chimici da parte delle autorità federali | Ordinanza sugli emolumenti in materia di prodotti chimici [ OEPChim ]

Verordnung vom 18. Mai 2005 über Gebühren für den Bundesvollzug der Chemikaliengesetzgebung | Chemikaliengebührenverordnung [ ChemGebV ]


Ordinanza del 16 marzo 2007 sugli emolumenti per l'esecuzione da parte delle autorità federali della legislazione in materia di trapianti | Ordinanza sugli emolumenti in materia di trapianti

Verordnung vom 16. März 2007 über Gebühren für den Bundesvollzug der Transplantationsgesetzgebung | Transplantationsgebührenverordnung


diritto di pascolo | legislazione in materia di pascolo | legislazione sulla pastorizia

Hutungsrecht | Weiderecht


legislazione in materia di uguaglianza di genere | legislazione sulla parità di genere

Gleichstellungsrecht


legislazione in materia di protezione dei dati

Datenschutzgesetzgebung


legislazione in materia nucleare

Recht der Kernenergie | Atomrecht | Rechtsvorschriften im Nuklearbereich


disposizione del diritto in materia di stranieri | disposizione in materia di diritto sugli stranieri | disposizione della legislazione sugli stranieri | prescrizione del diritto in materia di stranieri

ausländerrechtliche Bestimmung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
13. chiede nuove iniziative dell'UE nei settori non coperti dal sistema ETS, in particolare settori con un elevato potenziale in termini di efficienza energetica, come il settore dei trasporti e il settore edile per assistere gli Stati membri nel conseguire i loro obiettivi di riduzione; sostiene l'introduzione del principio dell'efficienza energetica al primo posto e, come sottolineato nella risoluzione del Parlamento del 5 febbraio 2014 su un quadro per le politiche dell'energia e del clima all'orizzonte del 2030, di un obiettivo ambizioso in materia di effici ...[+++]

13. fordert neue Initiativen der EU in nicht unter das EHS fallenden Sektoren, insbesondere in Sektoren mit einem großen Potenzial zur Steigerung der Energieeffizienz wie der Verkehrs- und Gebäudesektor, um die Mitgliedstaaten bei der Verwirklichung ihrer Emissionsreduktionsziele zu unterstützen; unterstützt die Einführung des Grundsatzes „Energieeffizienz zuerst“ und, wie in der Entschließung des Europäischen Parlaments vom 5. Februar 2014 zu dem Thema „Ein Rahmen für die Klima- und Energiepolitik bis 2030“ aufgeführt wurde, die Einführung eines ehrgeizigen Energieeffizienzziels auf EU-Ebene für 2030, bei dem der Schwerpunkt insbesondere auf nicht unter das EHS fallenden Sektoren liegen sollte; vertritt die Auffassung, dass die Rechtsvo ...[+++]


non siano stati condannati per violazioni gravi o ripetute degli obblighi derivanti dal diritto previdenziale o dal diritto del lavoro, tra cui gli obblighi derivanti dalla legislazione in materia di salute e di sicurezza sul luogo di lavoro e gli obblighi in materia di legislazione doganale qualora una società intendesse effettuare trasporti transfrontalieri di merci soggette a procedure doganali.

kein Urteil wegen schwerer oder wiederholter Verstöße gegen arbeits- oder sozialrechtliche Pflichten einschließlich der Pflichten aus dem Arbeitsschutzrecht oder — im Falle eines Unternehmens, das einen grenzüberschreitenden Güterverkehr, der Zollverfahren unterliegt, zu betreiben wünscht — gegen zollrechtliche Pflichten ergangen ist.


2. Qualora il paese terzo interessato si sia giuridicamente impegnato a fornire l’assistenza necessaria per raccogliere gli elementi comprovanti l’irregolarità di operazioni che sembrano contrarie alla legislazione in materia di accise, le informazioni ottenute a norma del presente regolamento possono essergli comunicate dall'autorità competente di uno Stato membro a detto paese terzo, conformemente alla legislazione nazionale di detto Stato membro sui trasferimenti di dati personali a paesi terzi, ai fini della corretta applicazione ...[+++]

(2) Wenn sich das betreffende Drittland rechtlich verpflichtet hat, die Unterstützung zu leisten, die für den Nachweis der Rechtswidrigkeit von mutmaßlich gegen die Verbrauchsteuervorschriften verstoßenden Transaktionen erforderlich ist, können die nach Maßgabe dieser Verordnung eingeholten Informationen mit Zustimmung der zuständigen Behörden, welche die Informationen übermittelt haben, und im Einklang mit ihren nationalen Vorschriften von der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaats an das Drittland im Einklang mit den nationalen Vorschriften dieses Mitgliedstaats hinsichtlich der Übermittlung persönlicher Daten an Drittländer zu dem Z ...[+++]


Y. considerando che, sebbene il diritto del lavoro rientri nella responsabilità degli Stati membri, la legislazione in materia di insolvenza può avere ripercussioni sul diritto del lavoro, e che in un contesto di crescente globalizzazione con perfino una crisi economica in atto, il problema dell'insolvenza va esaminato in una prospettiva di legislazione del lavoro, in quanto le diverse definizioni di "occupazione" e "dipendente" fornite dagli Stati membri non dovrebbero pregiudicare i diritti dei dipendenti in caso di insolvenza; considerando tuttavia che qualsivoglia discussione sulla specifica questione dell'insolvenza non dovrebbe ra ...[+++]

Y. in der Erwägung, dass das Arbeitsrecht zwar in den Verantwortungsbereich der Mitgliedstaaten fällt, das Insolvenzrecht jedoch Auswirkungen auf das Arbeitsrecht haben kann, und dass das Thema Insolvenz mit Blick auf die zunehmende Globalisierung und die Wirtschaftskrise aus einer arbeitsrechtlichen Perspektive betrachtet werden muss, da unterschiedliche Definitionen der Begriffe „Beschäftigung“ und „Arbeitnehmer“ in den Mitgliedstaaten nicht dazu führen sollten, dass die Rechte der Arbeitnehmer im Falle einer Insolvenz beeinträchtigt werden; in der Erwägung, dass jegliche Debatte über das spezifische Problem der Insolvenz jedoch nicht ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ogni eventuale diniego deve essere motivato e deve essere basato (per gli Stati membri di transito) sulla pertinente normativa nazionale, comunitaria o internazionale in materia di trasporto di materie radioattive o (per gli Stati membri di destinazione) sulla pertinente legislazione in materia di gestione dei rifiuti radioattivi o del combustibile esaurito o sulla legislazione nazionale, comunitaria e internazionale in materia di trasporto di materie radioattive.

Für die Verweigerung der Zustimmung sind Gründe anzugeben, diese müssen sich (im Falle von Durchfuhrmitgliedstaaten) auf die einschlägigen nationalen, gemeinschaftlichen oder internationalen Rechtsvorschriften für die Beförderung radioaktiver Stoffe stützen, oder (im Falle von Bestimmungsmitgliedstaaten) auf die einschlägigen Rechtsvorschriften für die Entsorgung radioaktiver Abfälle oder abgebrannter Brennelemente sowie auf die einschlägigen nationalen, gemeinschaftlichen oder internationalen Rechtsvorschriften für die Beförderung radioaktiver Stoffe.


La contraffazione e la pirateria non rispettano la legislazione sul lavoro (lavoro clandestino), la legislazione fiscale (minori entrate per lo Stato), la legislazione sanitaria, né la legislazione in materia di sicurezza dei prodotti.

Nachahmung und Produktpiraterie verstoßen gegen das Arbeitsrecht (illegale Beschäftigung), das Steuerrecht (Einnahmeverluste des Staates), das Gesundheitsrecht sowie das Produktsicherheitsrecht.


Nella sua ultima risoluzione il Parlamento europeo deplorava che la comunicazione della Commissione si limitasse al diritto contrattuale e chiedeva che essa si estendesse al diritto contrattuale generale, alle norme in materia di compravendita, alle norme concernenti i contratti di prestazione di servizi, compresi i servizi finanziari e i contratti assicurativi, alle norme in materia di garanzie personali, alla legislazione in materia di situazioni debitorie extracontrattuali, alle norme in materia di trasferimento di proprietà di ben ...[+++]

Das Europäische Parlament hat in seiner letzten Entschließung die Beschränkung auf das Vertragsrecht bedauert und insgesamt eine Einbeziehung des Allgemeinen Vertragsrechts, des Kaufrechts, des Rechts der Dienstleistungsverträge einschließlich der Finanzdienstleistungen und Versicherungsverträge, des Rechts der persönlichen Sicherheiten, des Rechts der außervertraglichen Schuldverhältnisse, des Rechts des Eigentumsübergangs von beweglichen Sachen, des Rechts der Kreditsicherheiten und des Trustrechts gefordert.


entro la fine del 2004: compilazione di una banca dati in tutte le lingue comunitarie relativa alla legislazione e alla giurisprudenza nazionali nel settore del diritto contrattuale e promozione, sulla base di una simile banca dati, della ricerca nel campo del diritto comparato nonché la cooperazione fra le parti interessate, i docenti universitari e i procuratori legali; tale cooperazione dovrebbe essere volta a trovare nozioni e soluzioni giuridiche ...[+++]

bis Ende 2004: Erstellung einer Datenbank der nationalen Rechtsvorschriften und der nationalen Rechtssprechung im Bereich des Vertragsrechts in allen Gemeinschaftssprachen und Förderung der vergleichenden Rechtsforschung und Zusammenarbeit zwischen allen interessierten Kreisen sowie Juristen aus Praxis und Wissenschaft auf der Grundlage dieser Datenbank; diese Zusammenarbeit sollte darauf abzielen, gemeinsame rechtliche Begriffe und Lösungen und eine gemeinsame Terminologie der fünfzehn mitgliedstaatlichen Rechtsordnungen (Option II der Mitteilung) zu finden, die auf freiwilliger Basis angewende ...[+++]


entro la fine del 2004: compilazione di una banca dati in tutte le lingue comunitarie relativa alla legislazione nazionale e alla giurisprudenza nel settore del diritto contrattuale e promozione, sulla base di una simile banca dati, della ricerca e della cooperazione giuridica comparativa fra le parti interessate, i docenti universitari e i procuratori legali; tale cooperazione dovrebbe essere volta a trovare nozioni e soluzioni giuridiche comuni nonc ...[+++]

bis Ende 2004: Erstellung einer Datenbank der nationalen Rechtsvorschriften und der nationalen Rechtssprechung im Bereich des Vertragsrechts in allen Gemeinschaftssprachen und Förderung der vergleichenden Rechtsforschung und Zusammenarbeit zwischen allen interessierten Kreisen sowie Juristen aus Praxis und Wissenschaft auf der Grundlage dieser Datenbank; diese Zusammenarbeit sollte darauf abzielen, gemeinsame rechtliche Begriffe und Lösungen und eine gemeinsame Terminologie der fünfzehn mitgliedstaatlichen Rechtsordnungen (Option II der Mitteilung) zu finden, die auf freiwilliger Basis angewende ...[+++]


"- non siano stati condannati per violazioni gravi o ripetute degli obblighi derivanti dal diritto previdenziale o dal diritto del lavoro, tra cui gli obblighi derivanti dalla legislazione in materia di salute e di sicurezza sul luogo di lavoro e gli obblighi in materia di legislazione doganale qualora una società intendesse effettuare trasporti transfrontalieri di merci soggette a procedure doganali; ".

"- kein Urteil wegen schwerer oder wiederholter Verstöße gegen arbeits- oder sozialrechtliche Pflichten einschließlich der Pflichten aus dem Arbeitsschutzrecht oder - im Falle eines Unternehmens, das einen grenzüberschreitenden Güterverkehr, der Zollverfahren unterliegt, zu betreiben wünscht - gegen zollrechtliche Pflichten ergangen ist".


w