Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ART
Animazione culturale
Animazione socioculturale
Arte folkloristica
Arte popolare
Asintomatico
Che non mostra sintomi
Commercio d’arte
Commercio d’opere d’arte
Esperta d'arte
Esperta d'opere d'arte
Esperto d'arte
Esperto d'opere d'arte
Esportazione di oggetti d'arte
Manifestazione culturale
Mostra d'arte
Mostra di orticoltura
Mostra di ortofloricoltura
Mostra itinerante
Mostra orticola
Mostra ortofloricola
Mostra revisioni
Propulsione socioculturale
Stazione di ricerca Agroscope Reckenholz-Tänikon ART
Traffico di antichità
Vendita di beni culturali

Traduction de «mostra d'arte » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mostra di orticoltura | mostra di ortofloricoltura | mostra orticola | mostra ortofloricola

Gartenbauausstellung


manifestazione culturale [ animazione culturale | animazione socioculturale | mostra d'arte | propulsione socioculturale ]

kulturelle Veranstaltung [ Kulturinitiative | Kunstausstellung ]


mostra di orticoltura | mostra orticola

Gartenbauausstellung




asintomatico | che non mostra sintomi

asymptomatisch | ohne erkennbare Krankheitszeichen




commercio d’arte [ commercio d’opere d’arte | esportazione di oggetti d'arte | traffico di antichità | vendita di beni culturali ]

Kunsthandel [ Antiquitätenschmuggel | Ausfuhr von Kunstgegenständen | Verkauf von Kunstgütern ]




esperto d'arte | esperta d'arte | esperto d'opere d'arte | esperta d'opere d'arte

Kunstexperte | Kunstexpertin


Stazione di ricerca Agroscope Reckenholz-Tänikon ART [ ART ]

Forschungsanstalt Agroscope Reckenholz-Tänikon ART [ ART ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il Tribunale, ai paragrafi 81 — 83 della sentenza impugnata, ha adottato una erronea lettura delle disposizioni applicabili al caso di specie, e in particolare dell’art. 15.2 della delibera dell’Autorità per l’Energia Elettrica e il Gas n. 204/99, il quale mostra in maniera chiara e univoca che — anche a seguito dell’introduzione della componente compensativa — la tariffa Alumix non ha subito alcuna modifica nella sostanza né rispetto al prezzo netto dell’energia elettrica pagato da Alcoa né rispetto al finanziamento del meccanismo che assicurava ad Alcoa tale prezzo di fornitura.

Die Rn. 81 bis 83 des angefochtenen Urteils beruhten auf einem falschen Verständnis des Gerichts von den im vorliegenden Fall einschlägigen Vorschriften, insbesondere von Art. 15. 2 des Entscheidung Nr. 204/99 der Autorità per l’energia elettrica e il gas (Aufsichtsbehörde für elektrische Energie und Gas), der klar und deutlich zeige, dass der Alumix-Tarif — selbst nach Einführung der Kompensationsbeträge — keine substanzielle Änderung erfahren habe, weder bezüglich des von Alcoa gezahlten Nettostrompreises noch hinsichtlich der Finanzierung des Verfahrens, durch das ihr dieser Lieferpreis gewährleistet worden sei.


Una mostra allestita nel luglio del 2005 al museo contadino rumeno a Bucarest ha dimostrato, ad esempio, una stupefacente somiglianza tra l’arte popolare messicana e molti lavori creativi dell’arte popolare rumena. Ritengo che le istituzioni dell’Unione europea debbano sfruttare maggiormente e in modo costante il potenziale offerto dalla cultura, l’istruzione e l’arte nell’avvicinare di più le persone.

Dazu zählen – aufgrund des lateinischen Erbes – auch enge Bindungen an das kulturelle Erbe Rumäniens. Beispielsweise hat eine Ausstellung im Rumänischen Bauernmuseum in Bukarest im Juli 2005 die erstaunliche Ähnlichkeit zwischen der mexikanischen populären Kunst und zahlreichen Werken der rumänischen populären Kunst gezeigt. Meiner Meinung nach sollten die Institutionen der Europäischen Union das in Kultur, Bildung und Kunst steckende Potenzial – wenn es darum geht, Völker einander näher zu bringen – in größerem Maße und kontinuierlich erschließen.


All’interno del programma di scambio per le collezioni di arte europee, il pubblico di Budapest può attualmente apprezzare una mostra di un impareggiabile Gustave Moreau e di Alfons Mucha presso un importante museo.

Innerhalb des Austauschprogramms für europäische Kunstsammlungen kann sich die Öffentlichkeit in Budapest derzeit in einem bedeutenden Museum an einer unvergleichlichen Ausstellung mit Kunstwerken von Gustave Moreau und Alfons Mucha erfreuen.


Ieri ho avuto l’opportunità di inaugurare una mostra di oggetti d’arte e di poesia organizzata dai servizi di assistenza alle donne vittime di violenze domestiche del Donegal, con la collaborazione di tre scuole locali: St. Columba’s , Vocational School e Loreto Convent di Letterkenny, nell’Irlanda nordoccidentale.

Gestern durfte ich eine Ausstellung für Kunst und Poesie eröffnen, die vom Donegal Women’s Domestic Violence Service organisiert wird und an der drei örtliche Schulen beteiligt sind: St Columba’s, die Berufsschule und das Loreto-Konvent in Letterkenny im Nordwesten Irlands.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ieri ho avuto l’opportunità di inaugurare una mostra di oggetti d’arte e di poesia organizzata dai servizi di assistenza alle donne vittime di violenze domestiche del Donegal, con la collaborazione di tre scuole locali: St. Columba’s, Vocational School e Loreto Convent di Letterkenny, nell’Irlanda nordoccidentale.

Gestern durfte ich eine Ausstellung für Kunst und Poesie eröffnen, die vom Donegal Women’s Domestic Violence Service organisiert wird und an der drei örtliche Schulen beteiligt sind: St Columba’s, die Berufsschule und das Loreto-Konvent in Letterkenny im Nordwesten Irlands.


Mostra a cura del CESE e dell'Istituto di cultura finlandese "Le donne finlandesi e l'arte contemporanea" Eeva-Leena Eklund, Maiju Salmenkivi, Milla Toivanen: tre donne, tre mondi diversi.Comitato economico e sociale europeo 26.10 - 16.11.2006 Rue Belliard 99, B-1040 Bruxelles Vernissage della mostra il 25 ottobre dalle 18.30 alle 20.30 Si prega di prenotare per e-mail all'indirizzo exhibitions@eesc.europa.eu [http ...]

Gemeinsame Ausstellung des EWSA und des finnischen Kulturinstituts Finninnen in der zeitgenössischen Kunst Eeva-Leena Eklund, Maiju Salmenkivi und Milla Toivanen: drei Frauen - drei verschiedene Welten 26.10. - 16.11.2006 im Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss, Rue Belliard 99, B-1040 Brüssel Willkommen zur Vernissage am 25. Oktober von 18.30 bis 20.30 Uhr - Interessenten werden gebeten, sich bei folgender E-Mail-Adresse anzumelden exhibitions@eesc.europa.eu [http ...]


La mostra s’intitola “L’Arte, grande comunicatrice”.

Der Titel der Ausstellung lautet „Art, the great communicator“.


Su iniziativa del Commissario João de Deus Pinheiro, la Commissione europea presenterà una mostra sulla conservazione del patrimonio architettonico europeo nei locali del "Centro per la conservazione dei Giardini Storici dell'Università internazionale dell'Arte di Firenze" (Villa Il Ventaglio, Via delle Forbici) dal 9 al 23 settembre 1994.

Auf Anregung des Kommissionsmitglieds João de Deus Pinheiro organisiert die Europäische Kommission vom 9. bis 23. September 1994 im Zentrum zur Erhaltung der historischen Gärten der Internationalen Kunstakademie Florenz (Villa II Ventaglio, via delle Forbici) eine Ausstellung zum Thema "Erhaltung des europäischen architektonischen Erbes".


La Commissione europea, in stretta collaborazione con la città di Six-Fours- Les-Plages e la "Federazione delle città gemellate e dei comuni europei del Var" (Francia), presenterà una mostra fotografica sulla conservazione del patrimonio architettonico europeo, che si terrà dal 23 al 31 maggio 1995 nei locali della "Maison des Arts et de la Culture".

Die Europäische Kommission zeigt in enger Zusammenarbeit mit der Stadt Six- Fours-Les-Plages und der "Féderation des Villes Jumelées et des Communes Européennes du Var" in Frankreich vom 23. bis 31. Mai 1995 im Gebäude des "Maison des Arts et de la Culture" eine Fotoausstellung über die Erhaltung des europäischen architektonischen Erbes.


La mostra della Comunità sulla Conservazione del patrimonio architettonico europeo e sul Premio di architettura contemporanea Padiglione Mies van der Rohe 1992 verrà presentata alla Royal Fine Art Commission di Londra dal 19 al 26 novembre incluso.

Die Ausstellung der Gemeinschaft zum Thema "Europäisches architektonisches Erbe", in der gleichzeitig die Preisträger des europäischen Preises "Mies van der Rohe-Pavilion" 1992 für moderne Architektur vorgestellt werden, findet vom 19. bis 26. November in den Räumlichkeiten der Königlichen Kommission für schöne Künste ("Royal Fine Art Commission") in London statt.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

mostra d'arte ->

Date index: 2023-09-12
w