Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Legge federale sulla concorrenza sleale
Legislazione sulla concorrenza
Norme giuridiche sulla concorrenza
Norme sulla concorrenza
Norme sulla pesca
Norme sulla sicurezza del lavoro
Organizzazione della pesca
Osservanza delle norme sulla navigazione aerea
Politica della pesca
Prevenzione sanitaria sul luogo di lavoro
Procedura in materia di concorrenza
Regolamentazione della concorrenza
Regole di concorrenza
Rischio professionale
Sicurezza del lavoratore
Sicurezza del lavoro
Sicurezza sul lavoro
Violazione grave delle norme di circolazione

Übersetzung für "norme sulla concorrenza " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
norme giuridiche sulla concorrenza [ norme sulla concorrenza | procedura in materia di concorrenza | regolamentazione della concorrenza | regole di concorrenza ]

Wettbewerbsrecht [ Wettbewerbsgesetzgebung | Wettbewerbsordnung | Wettbewerbsrecht der Gemeinschaft | Wettbewerbsregel | Wettbewerbsvorschrift ]


gruppo di lavoro per l'attuazione delle norme sulla concorrenza

Arbeitsgruppe für die Durchführung der Wettbewerbsvorschriften


norme comuni sulla concorrenza,sulla fiscalità e sul ravvicinamento delle legislazioni

gemeinsame Regeln betreffend Wettbewerb,Steuerfragen und Angleichung der Rechtsvorschriften


Legge federale sulla concorrenza sleale

Bundesgesetz über den unlauteren Wettbewerb


applicare le norme sulla salute e sulla sicurezza durante la manipolazione degli animali

Maßnahmen zum Gesundheits- und Sicherheitsschutz im Umgang mit Tieren ergreifen




violazione grave delle norme sulla navigazione aerea (1) | violazione grave delle norme di circolazione (2)

schwer wiegende Verletzung von Luftverkehrsregeln (1) | schwerwiegende Verletzung von Luftverkehrsregeln (2)


sicurezza del lavoro [ norme sulla sicurezza del lavoro | prevenzione sanitaria sul luogo di lavoro | rischio professionale | sicurezza del lavoratore | sicurezza sul lavoro ]

Arbeitssicherheit [ Arbeitsschutz | Berufsrisiko | Sicherheit am Arbeitsplatz | Sicherheit des Arbeitnehmers | Verhütung von Arbeitsunfällen ]


politica della pesca [ norme sulla pesca | organizzazione della pesca ]

Fischereipolitik [ Organisation der Fischerei ]


osservanza delle norme sulla navigazione aerea

Einhaltung der Luftverkehrsregeln
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mentre le norme sulla concorrenza restano un efficace strumento per regolare il mercato e il comportamento delle società di gestione collettiva, un mercato interno della gestione collettiva dei diritti può essere realizzato in modo ottimale se il controllo delle società di gestione collettiva in base alle norme sulla concorrenza è integrato dall'istituzione di un quadro legislativo sul buon governo.

Die Wettbewerbsvorschriften sind zwar nach wie vor ein wirksames Instrument zur Regulierung des Marktes und des Verhaltens der Verwertungsgesellschaften, ein Binnenmarkt für die kollektive Rechtewahrnehmung kann aber am besten dann geschaffen werden, wenn die Überwachung von Verwertungsgesellschaften unter dem Blickwinkel der Wettbewerbsvorschriften durch die Schaffung eines gesetzlichen Rahmens zur redlichen Verwaltung ergänzt wird.


chiede alla Commissione e agli Stati membri di applicare appieno e in modo coerente la legislazione in materia di concorrenza, le norme sulla concorrenza sleale e le norme antitrust e, segnatamente, di comminare rigorose sanzioni per gli abusi di posizione dominante praticati nella filiera alimentare.

fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, das europäische Wettbewerbsrecht, die Vorschriften zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs sowie kartellrechtliche Vorschriften umfassend und einheitlich durchzusetzen und den Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung in der Lebensmittelversorgungskette hart zu bestrafen.


8. ritiene che la principale nuova disposizione introdotta da questo tipo di «accordo di seconda generazione», vale a dire la possibilità di uno scambio di informazioni riservate tra la Commissione e la Commissione svizzera per la concorrenza, costituisca un positivo passo avanti; reputa che l'accordo possa essere considerato un modello per i futuri accordi di cooperazione bilaterali nel campo dell'applicazione delle norme sulla concorrenza qualora vi sia un'elevata affinità tra le parti dell'accordo per quanto concerne le norme sostanziali in materia di concorrenza, i poteri di indagine e le sanzioni applicabili; è del parere che l'UE ...[+++]

8. betrachtet die wichtigste Neuerung, die mit diesem „Abkommen der zweiten Generation“ eingeführt wird – nämlich die Möglichkeit, dass die Kommission und die schweizerische Wettbewerbskommission vertrauliche Informationen austauschen – als begrüßenswerten Schritt; ist der Auffassung, dass dieses Abkommen immer dann als Modell für künftige bilaterale Abkommen über die Zusammenarbeit bei der Durchsetzung des Wettbewerbsrechts dienen könnte, wenn eine weitreichende Übereinstimmung zwischen jeweils den materiell-rechtlichen Wettbewerbsvorschriften, den Ermittlungsbefugnissen und den anwendbaren Sanktionen der Vertragsparteien besteht; ist der Ansicht, dass die EU einen allgemeinen Rahmen annehmen sollte ...[+++]


8. ritiene che la principale nuova disposizione introdotta da questo tipo di "accordo di seconda generazione", vale a dire la possibilità di uno scambio di informazioni riservate tra la Commissione e la Commissione svizzera per la concorrenza, costituisca un positivo passo avanti; reputa che l'accordo possa essere considerato un modello per i futuri accordi di cooperazione bilaterali nel campo dell'applicazione delle norme sulla concorrenza qualora vi sia un'elevata affinità tra le parti dell'accordo per quanto concerne le norme sostanziali in materia di concorrenza, i poteri di indagine e le sanzioni applicabili; è del parere che l'UE ...[+++]

8. betrachtet die wichtigste Neuerung, die mit diesem „Abkommen der zweiten Generation“ eingeführt wird – nämlich die Möglichkeit, dass die Kommission und die schweizerische Wettbewerbskommission vertrauliche Informationen austauschen – als begrüßenswerten Schritt; ist der Auffassung, dass dieses Abkommen immer dann als Modell für künftige bilaterale Abkommen über die Zusammenarbeit bei der Durchsetzung des Wettbewerbsrechts dienen könnte, wenn eine weitreichende Übereinstimmung zwischen jeweils den materiell-rechtlichen Wettbewerbsvorschriften, den Ermittlungsbefugnissen und den anwendbaren Sanktionen der Vertragsparteien besteht; ist der Ansicht, dass die EU einen allgemeinen Rahmen annehmen sollte ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
30. sottolinea l'importanza di favorire una convergenza globale delle norme in materia di concorrenza; incoraggia la Commissione a concludere accordi di cooperazione bilaterali per l'applicazione delle norme di concorrenza; sta attualmente lavorando al proposto accordo tra l'UE e la Svizzera in materia di cooperazione sull'applicazione delle loro normative sulla concorrenza; è determinato a trovare un esito soddisfacente per aff ...[+++]

30. betont, dass die Angleichung der weltweit bestehenden Wettbewerbsvorschriften gefördert werden muss; fordert die Kommission auf, bilaterale Kooperationsabkommen zur Durchsetzung des Wettbewerbsrechts abzuschließen; arbeitet derzeit an dem Vorschlag für eine Vereinbarung zwischen der EU und der Schweiz über die Zusammenarbeit bei der Anwendung ihres jeweiligen Wettbewerbsrechts; ist entschlossen, eine zufriedenstellende Lösung für die in diesem Bereich bestehenden Probleme zu finden;


77. è del parere che la proprietà e la gestione dei mezzi di informazione debbano essere trasparenti e non concentrate; invita la Commissione a valutare in che modo le attuali norme sulla concorrenza sono correlate all'aumento della concentrazione dei mezzi d'informazione commerciali negli Stati membri; invita inoltre la Commissione ad applicare le norme sulla concorrenza e a intervenire laddove i mezzi d'informazione siano troppo concentrati e il pluralismo dei media sia in pericolo; chiede norme intese a garantire che i conflitti di interesse siano adeguatamente affrontati e risolti;

77. ist der Überzeugung, dass Medieneigentum und -management transparent und nicht konzentriert sein sollten; fordert die Kommission auf, den Bezug der geltenden Wettbewerbsvorschriften zu der steigenden Konzentration kommerzieller Medien in den Mitgliedstaaten zu prüfen; fordert die Kommission zudem auf, im Fall einer zu großen Medienkonzentration und bei Bedrohung des Medienpluralismus die Wettbewerbvorschriften anzuwenden und einzugreifen; fordert Vorschriften, die bewirken, dass Interessenkonflikte angemessen angegangen und gelöst werden;


6. osserva che richieste di risarcimento per violazioni della normativa comunitaria in materia di concorrenza dovrebbero essere considerate, per quanto possibile, alla stregua di altre richieste extracontrattuali; è del parere che un approccio orizzontale o integrato potrebbe coprire norme procedurali comuni e meccanismi di ricorso collettivi in vari ambiti del diritto e sottolinea che tale approccio non deve ritardare né impedire lo sviluppo di proposte e misure ritenute necessarie per la piena applicazione del diritto comunitario in materia di concorrenza; osserva inoltre la maggiore profondità dell'analisi della tutela risarcitoria civile (contro le violazioni delle norme sulla concorrenza ...[+++]

6. stellt fest, dass Schadensersatzforderungen für Verstöße gegen das Wettbewerbsrecht der Union nach Möglichkeit einheitlich mit anderen nichtvertraglichen Forderungen behandelt werden sollten; vertritt die Auffassung, dass ein horizontaler oder integrierter Ansatz Verfahrensregeln abdecken könnte, die für die kollektiven Rechtsdurchsetzungsmechanismen in unterschiedlichen Rechtsordnungen die gleichen sind, und betont, dass dieser Ansatz die Ausarbeitung von Vorschlägen und Maßnahmen, wie sie für eine umfassende Durchsetzung des Wettbewerbsrechts der Union für notwendig erachtet werden, nicht verzögern oder verhindern darf; stellt ferner die weit fortgesc ...[+++]


La relazione propone che la Commissione aggiunga in futuro alla sua relazione annuale sulla politica di concorrenza un capitolo specificamente dedicato ai servizi d'interesse generale, che tratterrà delle modalità con cui le norme sulla concorrenza sono state applicate a tali servizi.

Der Bericht schlägt vor, dass die Kommission in Zukunft in den Jahresbericht über die Wettbewerbspolitik einen eigenen Abschnitt über Leistungen der Daseinsvorsorge aufnimmt, in dem dargestellt wird, wie die Wettbewerbsregeln auf derartige Leistungen anzuwenden sind.


31. Tuttavia, per incrementare ulteriormente la trasparenza in materia di politica della concorrenza e di servizi d'interesse generale, in futuro la Commissione aggiungerà alla sua relazione annuale sulla politica di concorrenza un capitolo specificamente dedicato ai servizi d'interesse generale, che tratterrà delle modalità con cui le norme sulla concorrenza sono state applicate a tali servizi.

31. Die Kommission wird aber, um die Transparenz hinsichtlich Wettbewerbspolitik und Leistungen der Daseinsvorsorge noch weiter zu verstärken, in Zukunft in den Jahresbericht über die Wettbewerbspolitik speziell einen Abschnitt über Leistungen der Daseinsvorsorge aufnehmen, in dem dargestellt wird, wie die Wettbewerbsregeln auf derartige Leistungen angewandt worden sind.


- aggiungere alla relazione annuale sulla concorrenza un capitolo sui servizi d'interesse generale, dedicato alle modalità con cui le norme sulla concorrenza sono state applicate a tali servizi,

- in den jährlichen Bericht über Wettbewerb einen Abschnitt über Leistungen der Daseinsvorsorge einfügen und darin darlegen, wie die Wettbewerbsvorschriften im Bereich der genannten Leistungen angewandt wurden,


w