Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ordinanza sulla liberazione dei cereali panificabili
Ordinanza sulla liberazione secondo l'OIEVFF

Übersetzung für "ordinanza sulla liberazione secondo l'oievff " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ordinanza dell'UFAG del 12 gennaio 2000 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche nonché di fiori recisi freschi | Ordinanza sulla liberazione secondo l'OIEVFF

Verordnung des BLW vom 12. Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse, frischem Obst und von frischen Schnittblumen | VEAGOG-Freigabeverordnung


Ordinanza del 6 dicembre 2004 dell'UFAG concernente la liberazione del contingente doganale di cereali panificabili | Ordinanza sulla liberazione dei cereali panificabili

Verordnung vom 6. Dezember 2004 des BLW über die Freigabe des Zollkontingentes Brotgetreide | Brotgetreide-Freigabeverordnung


Messaggio del 25 novembre 1996 sulla liberazione della parte bloccata del secondo credito d'impegno NFTA

Botschaft vom 25. November 1996 über die Freigabe des gesperrten Teils des zweiten NEAT-Verpflichtungskredites
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La CGUE sostiene poi, nell’ambito del secondo motivo , che l’ordinanza impugnata sarebbe viziata da una violazione dell’obbligo di motivazione , non contenendo una specifica confutazione dell’argomentazione fondata sulla portata della sentenza Kendrion/Commissione (C-50/12 P, EU:C:2013:771), che la CGUE aveva esposto dinanzi al Tribunale.

Im Rahmen seines zweiten Rechtsmittelgrundes macht der EuGH geltend, dass der angefochtene Beschluss gegen die Begründungspflicht verstoße , da er keine konkrete Widerlegung der vom EuGH vor dem Gericht zur Tragweite des Urteils Kendrion/Kommission (C-50/12, EU:C:2013:771) gemachten Ausführungen enthalte.


86. rileva che, secondo informazioni fornite dall'avvocato di Murat Kurnaz e dalle autorità tedesche, il governo tedesco non ha accettato l'offerta nel 2002 di liberare Murat Kurnaz da Guantanamo; rileva che più volte, dopo il 2002, il governo tedesco ha comunicato all'avvocato di Murat Kurnaz che era impossibile avviare negoziati con il governo USA sulla liberazione del prigioniero in quanto questi era cittadino turco; rileva che, in base ad informazioni di cui è a conoscenza la Commissione, già alla fine di ottobre del 2002 Murat ...[+++]

86. betont, dass Informationen des Rechtsanwalts von Murat Kurnaz und Informationen der deutschen Behörden zufolge im Jahre 2002 Aussicht auf eine Freilassung von Murat Kurnaz aus Guantánamo bestand, dass diese aber von den deutschen Behörden nicht akzeptiert wurde; stellt fest, dass dem Rechtsanwalt von Murat Kurnaz seit 2002 bei zahlreichen Gelegenheiten von der deutschen Regierung gesagt worden war, es sei unmöglich, Verhandlungen mit der US-Regierung in Bezug auf dessen Freilassung aufzunehmen, weil Murat Kurnaz türkischer Staatsbürger sei; nimmt zur Kenntnis, dass nach den dem Ausschuss verfügbaren Informationen Murat Kurnaz berei ...[+++]


Il Parlamento europeo è giunto alla conclusione che, “secondo informazioni fornite dall’avvocato di Murat Kurnaz e dalle autorità tedesche, il governo tedesco non ha accettato l’offerta nel 2002 di liberare Murat Kurnaz da Guantánamo” e che “il governo tedesco ha comunicato all’avvocato di Murat Kurnaz che era impossibile avviare negoziati con il governo USA sulla liberazione del prigioniero in quanto questi era cittadino turco” benché da tutte le indagini fosse emerso che “già alla fine di ottobre del 2002 Murat Kurnaz non rappresent ...[+++]

Das Europäische Parlament kommt zu dem Schluss, dass „nach Informationen des Rechtsanwalts von Murat Kurnaz sowie der deutschen Behörden im Jahre 2002 Aussicht auf eine Freilassung von Murat Kurnaz aus Guantánamo bestand, dass diese aber von den deutschen Behörden nicht akzeptiert wurde“ und dass „dem Rechtsanwalt von Murat Kurnaz seit 2002 bei zahlreichen Gelegenheiten von der deutschen Regierung gesagt worden war, es sei unmöglich, Verhandlungen mit der US-Regierung in Bezug auf dessen Freilassung aufzunehmen, weil Murat Kurnaz türkischer Staatsbürger sei“, obwohl „alle Ermittlungen bereits Ende Oktober 2002 ergeben haben, dass Murat K ...[+++]


86. rileva che, secondo informazioni fornite dall'avvocato di Murat Kurnaz e dalle autorità tedesche, il governo tedesco non ha accettato l'offerta nel 2002 di liberare Murat Kurnaz da Guantanamo; rileva che più volte, dopo il 2002, il governo tedesco ha comunicato all'avvocato di Murat Kurnaz che era impossibile avviare negoziati con il governo USA sulla liberazione del prigioniero in quanto questi era cittadino turco; rileva che, in base ad informazioni di cui è a conoscenza la Commissione, già alla fine di ottobre del 2002 Murat ...[+++]

86. betont, dass Informationen des Rechtsanwalts von Murat Kurnaz und Informationen der deutschen Behörden zufolge im Jahre 2002 Aussicht auf eine Freilassung von Murat Kurnaz aus Guantánamo bestand, dass diese aber von den deutschen Behörden nicht akzeptiert wurde; stellt fest, dass dem Rechtsanwalt von Murat Kurnaz seit 2002 bei zahlreichen Gelegenheiten von der deutschen Regierung gesagt worden war, es sei unmöglich, Verhandlungen mit der US-Regierung in Bezug auf dessen Freilassung aufzunehmen, weil Murat Kurnaz türkischer Staatsbürger sei; nimmt zur Kenntnis, dass nach den dem Ausschuss verfügbaren Informationen Murat Kurnaz berei ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Parlamento europeo è giunto alla conclusione che, “secondo informazioni fornite dall’avvocato di Murat Kurnaz e dalle autorità tedesche, il governo tedesco non ha accettato l’offerta nel 2002 di liberare Murat Kurnaz da Guantánamo” e che “il governo tedesco ha comunicato all’avvocato di Murat Kurnaz che era impossibile avviare negoziati con il governo USA sulla liberazione del prigioniero in quanto questi era cittadino turco” benché da tutte le indagini fosse emerso che “già alla fine di ottobre del 2002 Murat Kurnaz non rappresent ...[+++]

Das Europäische Parlament kommt zu dem Schluss, dass „nach Informationen des Rechtsanwalts von Murat Kurnaz sowie der deutschen Behörden im Jahre 2002 Aussicht auf eine Freilassung von Murat Kurnaz aus Guantánamo bestand, dass diese aber von den deutschen Behörden nicht akzeptiert wurde“ und dass „dem Rechtsanwalt von Murat Kurnaz seit 2002 bei zahlreichen Gelegenheiten von der deutschen Regierung gesagt worden war, es sei unmöglich, Verhandlungen mit der US-Regierung in Bezug auf dessen Freilassung aufzunehmen, weil Murat Kurnaz türkischer Staatsbürger sei“, obwohl „alle Ermittlungen bereits Ende Oktober 2002 ergeben haben, dass Murat K ...[+++]


B. compiacendosi della notizia della liberazione di sei prigionieri politici anziani sulla scorta della richiesta avanzata dall'inviato speciale dell'ONU Razali Ismail durante la sua visita in Birmania in ottobre, ma costernato per il fatto che la loro liberazione sia stata subordinata alla firma di una dichiarazione in cui essi accettano di essere nuovamente imprigionati qualora continuino le proprie attività a favore della democrazia, e costernato anche per la notizia c ...[+++]

B. erfreut über die Nachricht, dass sechs ältere politische Häftlinge durch die Intervention des UN-Sonderbeauftragten Razali Ismail bei seinem Besuch in Birma im Oktober 2000 nun freigelassen wurden, jedoch besorgt darüber, dass ihre Freilassung von der Unterzeichnung einer Erklärung abhängig gemacht wurde, wonach sie wieder inhaftiert würden, wenn sie ihre pro-demokratischen Tätigkeiten fortsetzten, und bestürzt über Meldungen, wonach der Journalist und NLD-Mitglied Soe Thein, der seit Mai 1996 ohne Gerichtsurteil inhaftiert ist, nach einem zweiten Herzanfall nun schwerkrank ist,




Andere haben gesucht : ordinanza sulla liberazione secondo l'oievff     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

ordinanza sulla liberazione secondo l'oievff ->

Date index: 2023-03-06
w