Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Olio d'oliva
Olio d'oliva semifino
Olio d'oliva vergine
Olio d'oliva vergine corrente
Olio d'oliva vergine fine
Olio d'oliva vergine fino
Olio extravergine d'oliva
Olio vergine d'oliva
Olio vergine di oliva
Puro olio d'oliva vergine

Übersetzung für "puro olio d'oliva vergine " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
olio d'oliva vergine | olio vergine di oliva | puro olio d'oliva vergine

Jungfernöl | naturreines Olivenúl


olio d'oliva vergine fine | olio d'oliva vergine fino

feines naturreines Olivenöl | feines naturreines Olivenúl


olio d'oliva semifino | olio d'oliva vergine corrente

handelsübliches naturreines Olivenöl | mittelfeines Olivenöl


olio d'oliva [ olio extravergine d'oliva | olio vergine d'oliva ]

Olivenöl
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nel corso delle ultime settimane, su vari importanti mercati rappresentativi, il livello dei prezzi dell’olio d’oliva, in particolare per le qualità extravergine e vergine, si è mantenuto al di sotto dei livelli limite previsti per l’aiuto all’ammasso privato (1 779 EUR/t per l’olio d’oliva extravergine e 1 710 EUR/t per l’olio d’oliva vergine).

Auf mehreren großen repräsentativen Märkten lag der Olivenölpreis, insbesondere für „natives Olivenöl extra“ und „natives Olivenöl“, in den vergangenen Wochen unter der Auslösungsschwelle für die Beihilfen für die private Lagerhaltung (1779 EUR/t für „natives Olivenöl extra“ und 1710 EUR/t „natives Olivenöl“).


1 779 euro/tonnellata per l'olio extra vergine di oliva;

1 779 EUR/t bei nativem Olivenöl extra oder


– 2 000 euro/tonnellata per l'olio extra vergine di oliva;

– 2 000 EUR/t bei nativem Olivenöl extra oder


– 1 779 euro/tonnellata per l’olio extra vergine di oliva;

1779 EUR/t bei nativem Olivenöl extra oder


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel luglio 2001 il Consiglio ha adottato un regolamento che proroga l'attuale regime di aiuti per tre campagne di commercializzazione (dal 2001/2002 al 2003/2004) e stabilisce disposizioni particolari relative a una nuova classificazione dell'olio d'oliva in quattro categorie: "olio extra vergine di oliva", "olio di oliva vergine", "olio di oliva composto di oli di oliva raffinati e oli di oliva vergini" e "olio di sansa di oliva".

Im Juli 2001 hat der Rat eine Verordnung angenommen , mit der die bisherige Regelung um drei Wirtschaftsjahre (2001/02 bis 2003/04) verlängert und besondere Vorschriften für die neue Einstufung von Olivenöl festgelegt wurden. Dabei wurden vier Kategorien unterschieden: "natives Olivenöl extra", "natives Olivenöl", "Olivenöl - bestehend aus raffinierten Olivenölen und nativen Olivenölen" und "Oliventresteröl".


quanto alla nuova definizione della distinzione tra olio di sansa di oliva greggio e olio di oliva vergine lampante, si è convenuto che si dovranno fissare urgentemente nuovi limiti nell'ambito della competenza della Commissione (regolamento (CEE) n. 2568/91) in collegamento con il COI, una volta disponibili i metodi di analisi chimica;

Was eine neue Definition der Abgrenzung zwischen rohem Oliventresteröl und Lampantöl betrifft, so bestand Einvernehmen darüber, dass im Rahmen der Zuständigkeit der Kommission (Verordnung (EWG) Nr. 2568/91) in Zusammenarbeit mit dem IOR unbedingt neue Grenzen festgelegt werden sollten, sobald chemische Analysemethoden zur Verfügung stehen.


Il nome generico del prodotto “olio di oliva attualmente è utilizzato per denominare la categoria di olio di cui al punto 3 dell'allegato del regolamento 136/66/CEE la quale corrisponde ad un taglio di olio di oliva raffinato e di olio di oliva vergine diversi dall'olio lampante.

Die Gattungsbezeichnung "Olivenöl“ wird derzeit verwendet, um die Kategorie Olivenöl gemäß Punkt 3 des Anhangs der Verordnung Nr. 136/66/EWG zu bezeichnen, einem Verschnitt von raffiniertem Olivenöl mit nativen Olivenöl, ausgenommen Lampantöl.


Appare inoltre opportuno menzionare in etichetta o in contro etichetta le parole "olio di oliva vergine” e "olio di oliva raffinato” e nel contempo vietare di riportare il valore dell'acidità.

Der Vermerk "natives Olivenöl“ oder "raffiniertes Olivenöl“ sollte auf dem Etikett oder auf dem rückseitigen Etikett vermerkt werden und gleichzeitig sollte der Hinweis auf den Säuregehalt verboten werden.


L'uso obbligatorio della designazione "olio d'oliva" per i tagli di olio d'oliva raffinato e di olio d'oliva vergine si è rivelato problematico, in quanto induce in errore i consumatori a scapito degli oli ottenuti direttamente dalle olive e contrasta gli sforzi dei produttori di offrire un prodotto della migliore qualità.

Ein Problem war die verbindliche Verwendung der Bezeichnung "Olivenöl" für Verschnitte von raffiniertem mit nativem Olivenöl, da sie den Verbraucher zum Nachteil von direkt aus Oliven gewonnenem Olivenöl irreführen und die Bemühungen der Erzeuger, die bestmögliche Qualität anzubieten, beeinträchtigen könnte.


Per questo l'acidità massima dell'olio extra vergine di oliva sarà ridotta dall'attuale 1° a 0,8°.

Aus diesem Grund soll der Säuregehalt bei dieser Kategorie von derzeit 1 g je 100 g auf 0,8 g je 100 g gesenkt werden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

puro olio d'oliva vergine ->

Date index: 2022-11-26
w