Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accademia
Diploma d'insegnamento del settore elementare
Diploma d'insegnamento del settore prescolastico
Diploma di docente SE
Diploma di docente SI
Diploma di docente di scuola dell'infanzia
Diploma di docente di scuola elementare
Direttore di scuola speciale
Direttrice di scuola speciale
Insegnamento di ciclo superiore
Insegnamento di grado superiore
Insegnamento nella scuola materna
Insegnamento nelle campagne
Insegnamento obbligatorio
Insegnamento post-secondario
Insegnamento speciale
Insegnamento superiore
Istituti di rieducazione
Istituto d'insegnamento superiore
Istituto tecnologico
Istruzione integrativa
Istruzione speciale
Obbligo scolastico
Patente di maestro di scuola dell'infanzia
Patente di maestro di scuola elementare
Rieducazione
Scolarità obbligatoria
Scuola d'insegnamento speciale
Scuola dell'obbligo
Scuola per bambini disabili
Scuola per bambini sordi
Scuola per sordomuti
Scuola rurale
Scuola speciale
Scuola superiore

Übersetzung für "scuola d'insegnamento " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
scuola d'insegnamento speciale | scuola speciale

Förderschule


istruzione speciale [ insegnamento speciale | istituti di rieducazione | istruzione integrativa | rieducazione | scuola per bambini disabili | scuola per bambini sordi | scuola per sordomuti ]

Sondererziehung [ Gehörlosenschule | Hochbegabtenförderung | kompensatorische Bildung | Schule für Kinder mit Behinderungen | Sonderschulunterricht | Taubstummenschule | Unterricht in Erziehungsanstalten ]


insegnamento superiore [ accademia | insegnamento di ciclo superiore | insegnamento di grado superiore | insegnamento post-secondario | istituto d'insegnamento superiore | istituto tecnologico | scuola superiore ]

Hochschulausbildung [ Akademie | akademische Ausbildung | Elitehochschule („grande école) | Fachhochschule | Gesamthochschule | Hochschule | Hochschulinstitut | Hochschulwesen | Technische Hochschule | Tertiärbereich ]


patente di maestro di scuola elementare (1) | diploma di docente di scuola elementare (2) | diploma di docente SE (3) | diploma d'insegnamento del settore elementare (4)

Lehrdiplom Primarschule (1) | Primarlehrerdiplom (2) | Primarlehrerpatent (3)


patente di maestro di scuola dell'infanzia (1) | diploma di docente di scuola dell'infanzia (2) | diploma di docente SI (3) | diploma d'insegnamento del settore prescolastico (4)

Lehrdiplom Kindergarten (1) | Kindergartendiplom (2) | Kindergärtnerinnendiplom (3)


insegnamento obbligatorio [ obbligo scolastico | scolarità obbligatoria | scuola dell'obbligo ]

Schulpflicht [ allgemeine Schulpflicht | Dauer der Schulpflicht | fehlende Pflichtschuljahre ]


diploma di docente di scuola dell'infanzia e di scuola elementare (1) | diploma d'insegnamento del settore prescolastico ed elementare (2)

Lehrdiplom für die Vorschulstufe und die Primarstufe (1) | Lehrdiplom für die Vorschulstufe und die Primarstufe (2)


insegnamento nelle campagne | scuola rurale

ländliches Schulwesen | Landschulwesen




direttore di scuola speciale | direttore di scuola speciale/direttrice di scuola speciale | direttrice di scuola speciale

Leiterin einer Förderschule | Leiter einer Förderschule | Leiter einer Förderschule/Leiterin einer Förderschule
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D'altra parte, la Commissione sta avviando, nell'ambito dell'attuazione del "Piano d'azione Scienza e Società", un'iniziativa paneuropea destinata a sostenere l'insegnamento delle scienze nella scuola; insegnamento che peraltro svolge un ruolo fondamentale.

Andererseits verwirklicht die Kommission mit der Umsetzung des ,Aktionsplans - Wissenschaft und Gesellschaft" eine gesamteuropäische Initiative, deren Zielsetzung in der Förderung des naturwissenschaftlichen Unterrichts in den Schulen besteht.


In alcuni paesi l’insegnamento precoce di una lingua straniera è completato da quello di una seconda lingua (negli ultimi anni di scuola primaria o nei primi anni di scuola secondaria).

In einigen Ländern wird auch mit dem Unterricht in einer zweiten Fremdsprache früher begonnen (in den letzten Jahren der Grundschule oder zu Beginn der Sekundarschule).


all’articolo 53, paragrafo 3, della legge del 15 luglio 2011 relativa alle professioni di infermiere e ostetrica (Gazzetta ufficiale della Repubblica di Polonia del 2011, n. 174, pag. 1039), e il regolamento del ministro della sanità del 14 giugno 2012 sulle condizioni dettagliate riguardanti i corsi di insegnamento universitario impartiti agli infermieri e alle ostetriche, che sono titolari di un certificato di scuola secondaria (esame finale - maturità) e che hanno conseguito un diploma di infermiere e di ostetrica presso una scuola ...[+++]

Artikel 53. 3 Nummer 3 des Gesetzes vom 15. Juli 2011 über den Krankenpfleger- und Hebammenberuf (Amtsblatt der Republik Polen von 2011 Nr. 174 Pos. 1039) und Verordnung des Gesundheitsministers vom 14. Juni 2012 über die genauen Bedingungen der Hochschulabschlüsse für Krankenschwestern, Krankenpfleger und Hebammen, die einen Sekundarschulabschluss (Abschlussexamen — Matura) und eine abgeschlossene medizinische Sekundarschul- und Postsekundarschulausbildung für den Beruf der Krankenschwester, des Krankenpflegers und der Hebamme nachweisen können (Amtsblatt der Republik Polen von 2012, Pos. 770),


all’articolo 11 della legge del 20 aprile 2004 che modifica la legge sulle professioni di infermiere e ostetrica e taluni altri atti giuridici (Gazzetta ufficiale della Repubblica di Polonia del 2004 n. 92, pag. 885 e del 2007, n. 176, pag. 1237), e al regolamento del ministro della sanità dell’11 maggio 2004 sulle condizioni dettagliate riguardanti i corsi impartiti agli infermieri e alle ostetriche, che sono titolari di un certificato di scuola secondaria (esame finale - maturità) e che hanno conseguito un diploma presso un liceo medico o una scuola professionale medica per l’insegnamento ...[+++]

Artikel 11 des Gesetzes vom 20. April 2004 zur Änderung des Gesetzes über den Beruf der Krankenschwester, des Krankenpflegers und der Hebamme und zu einigen anderen Rechtsakten (Amtsblatt der Republik Polen von 2004 Nr. 92 Pos. 885 und von 2007 Nr. 176 Pos. 1237) und Verordnung des Gesundheitsministers vom 11. Mai 2004 über die Ausbildungsbedingungen für Krankenschwestern, Krankenpfleger und Hebammen, die einen Sekundarschulabschluss (Abschlussexamen — Matura) und eine abgeschlossene medizinische Schul- und Fachschulausbildung für den Beruf der Krankenschwester, des Krankenpflegers und der Hebamme nachweisen können (Amtsblatt der Repub ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
all’articolo 53, paragrafo 3, della legge del 15 luglio 2011 relativa alle professioni di infermiere e ostetrica (Gazzetta ufficiale della Repubblica di Polonia del 2011, n. 174, pag. 1039), e il regolamento del ministro della sanità del 14 giugno 2012 sulle condizioni dettagliate riguardanti i corsi di insegnamento universitario impartiti agli infermieri e alle ostetriche, che sono titolari di un certificato di scuola secondaria (esame finale - maturità) e che hanno conseguito un diploma di infermiere e di ostetrica presso una scuola ...[+++]

Artikel 53. 3 Nummer 3 des Gesetzes vom 15. Juli 2011 über den Krankenpfleger- und Hebammenberuf (Amtsblatt der Republik Polen von 2011 Nr. 174 Pos. 1039) und Verordnung des Gesundheitsministers vom 14. Juni 2012 über die genauen Bedingungen der Hochschulabschlüsse für Krankenschwestern, Krankenpfleger und Hebammen, die einen Sekundarschulabschluss (Abschlussexamen — Matura) und eine abgeschlossene medizinische Sekundarschul- und Postsekundarschulausbildung für den Beruf der Krankenschwester, des Krankenpflegers und der Hebamme nachweisen können (Amtsblatt der Republik Polen von 2012, Pos. 770),


Comprende un'attenzione particolare all'addestramento alla lettura, all'innovazione nell'insegnamento e nell'apprendimento, alla qualità della vita scolastica e ubicazione della scuola, dimensione e apertura al mondo esterno alla scuola, alla collaborazione con i genitori e con un ampio numero di operatori del settore.

Dazu gehören als Schwerpunkte der Leseunterricht, Innovationen bei Unterrichts- und Lernkonzepten, die Qualität des Schullebens, Standort und Größe der Schule sowie ihre Aufgeschlossenheit gegenüber der Außenwelt sowie die Zusammenarbeit mit den Eltern und mit einem breiten Spektrum von weiteren interessierten Kreisen.


Il Ministero dell’istruzione e della formazione professionale ha quindi elaborato un piano d’azione nazionale 2007-2009 “Plan de réajustement de l’enseignement des langues” (“Piano di riadeguamento dell’insegnamento delle lingue”), comprendente 66 punti che trattano tutti gli aspetti dell’insegnamento e dell’apprendimento delle lingue dalla scuola materna alla fine della scuola secondaria, tenendo anche conto delle lingue delle comunità migranti.

Das Ministerium für Bildung und Berufsbildung entwarf dann einen nationalen Aktionsplan 2007-2009, den „Plan de réajustement de l’enseignement des langues“, mit 66 Handlungsschwerpunkten, die alle Aspekte des Unterrichtens von Sprachen und des Prüfens von Sprachkenntnissen von den ersten Grundschulklassen bis zum Ende der Sekundarschule betreffen, aber auch die Sprachen der Migrantengemeinschaften.


In alcuni paesi l’insegnamento precoce di una lingua straniera è completato da quello di una seconda lingua (negli ultimi anni di scuola primaria o nei primi anni di scuola secondaria).

In einigen Ländern wird auch mit dem Unterricht in einer zweiten Fremdsprache früher begonnen (in den letzten Jahren der Grundschule oder zu Beginn der Sekundarschule).


In tal modo, pur riconoscendo che la competenza imprenditoriale deve essere acquisita attraverso l’apprendimento permanente , la presente comunicazione pone l’accento sull’insegnamento che va dalla scuola primaria sino all’università, compreso l’insegnamento professionale di livello secondario (formazione professionale iniziale) e quello fornito da istituti d’insegnamento tecnico di livello superiore.

An dieser Stelle wird sehr wohl anerkannt, dass die unternehmerische Kompetenz durch lebenslanges Lernen erworben und erhalten werden sollte; der Schwerpunkt dieser Mitteilung wird jedoch auf der Bildung von der Primarschule bis zur Hochschule liegen, wozu auch die berufliche Bildung im Sekundarbereich (Erstausbildung) und technische Bildungseinrichtungen des Hochschulbereichs gehören.


D'altra parte, la Commissione sta avviando, nell'ambito dell'attuazione del "Piano d'azione Scienza e Società", un'iniziativa paneuropea destinata a sostenere l'insegnamento delle scienze nella scuola; insegnamento che peraltro svolge un ruolo fondamentale.

Andererseits verwirklicht die Kommission mit der Umsetzung des ,Aktionsplans - Wissenschaft und Gesellschaft" eine gesamteuropäische Initiative, deren Zielsetzung in der Förderung des naturwissenschaftlichen Unterrichts in den Schulen besteht.


w