Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta al trattamento testi
Addetto al trattamento testi
Apparecchiatura per ufficio
Compositore di testi
Compositrice di testi
Dattilografi e operatori di trattamento testi
Dittafono
EDP
Elaboratore testi EED
Elaboratrice testi EED
Elaborazione dei testi
Elaborazione di testi
Fotocopiatrice
Gestione elettronica dei testi
Macchina calcolatrice
Macchina da scrivere
Macchina fotocopiatrice
Macchina per il trattamento testi
Macchina per ufficio
Protezione fitosanitaria
Terminale di trattamento testi
Trattamento agrofarmaceutico
Trattamento antiparassitario
Trattamento delle erbe infestanti
Trattamento delle piante
Trattamento fitosanitario
Trattamento testi
Videoscrittura

Traduction de «trattamento testi » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
trattamento testi [ EDP | elaborazione dei testi | gestione elettronica dei testi ]

Textverarbeitung




battitura, trattamento e correzione di testi | elaborazione di testi | immissione, trattamento e correzione di testi | trattamento testi | videoscrittura

Erfassung, Verarbeitung und Korrektur von Texten | Textverarbeitung | TV [Abbr.]


addetto al trattamento testi | addetta al trattamento testi

Textbearbeiter | Textbearbeiterin


macchina per ufficio [ apparecchiatura per ufficio | dittafono | fotocopiatrice | macchina calcolatrice | macchina da scrivere | macchina fotocopiatrice | macchina per il trattamento testi ]

Büromaschine [ Diktiergerät | Fotokopiergerät | Rechenmaschine | Schreibmaschine | Textverarbeitungsgerät | Tischrechner ]




Dattilografi e operatori di trattamento testi

Schreibkräfte und Bediener von Textverarbeitungsanlagen


elaboratore testi EED | elaboratrice testi EED

Textverarbeiter EDV | Textverarbeiterin EDV


compositore di testi | compositrice di testi

Texterfasser | Texterfasserin


trattamento fitosanitario [ protezione fitosanitaria | trattamento agrofarmaceutico | trattamento antiparassitario | trattamento delle erbe infestanti | trattamento delle piante ]

Pflanzenschutzverfahren [ Anwendung von Pflanzenschutzgiften | Parasitenbekämpfung | Schädlingsbekämpfung | Unkrautbekämpfung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Assicurare il ricevimento, il trattamento e la diffusione del seguito dei testi approvati in Aula.

Empfang, Bearbeitung und Verbreitung der Weiterbehandlung der in der Sitzung angenommenen Texte.


Essa comporta la trasmissione sicura di informazioni e dati di carattere medico grazie a testi, suoni, immagini o altre forme necessarie per la prevenzione, la diagnosi, il trattamento e il successivo controllo dei pazienti.

Voraussetzung ist eine sichere Übertragung medizinischer Daten und Informationen für die Prävention, Diagnose, Behandlung und Weiterbetreuung von Patienten in Form von Text, Ton und Bild oder in anderer Form.


Il testo di progetto di accordo segue quanto più fedelmente possibile le norme e i principi definiti nei testi adottati in precedenza (cioè le norme dell'Ufficio di presidenza sulle informazioni riservate e le attinenti disposizioni dell'accordo quadro con la Commissione) al fine di garantire un'equivalenza di trattamento delle informazioni classificate in tutte le istituzioni dell'UE.

Der Entwurfstext der Vereinbarung folgt so weit wie möglich den Standards und Grundsätzen der früher angenommenen Texte (d. h. der Regelungen des Präsidiums über vertrauliche Informationen und den einschlägigen Bestimmungen in der Rahmenvereinbarung mit der Kommission).


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32009D0876 - EN - 2009/876/CE: Decisione della Commissione, del 30 novembre 2009 , che adotta le misure necessarie alla realizzazione tecnica per quanto riguarda l’inserimento dei dati e il collegamento delle domande, l’accesso ai dati, la modifica, la cancellazione e la cancellazione anticipata dei dati, la registrazione delle operazioni di trattamento dei dati e il relativo accesso nell’ambito del sistema d’informazione visti [notificata con il numero C(2009) 9402] - DECISIONE DELLA COMMISSIONE // del 30 novembre 2009 // (I testi ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32009D0876 - EN - 2009/876/EG: Entscheidung der Kommission vom 30. November 2009 zur Annahme von technischen Umsetzungsmaßnahmen für die Dateneingabe und die Verknüpfung der Antragsdatensätze, den Datenzugang, die Änderung, Löschung und vorzeitige Löschung von Daten sowie für das Führen von und den Zugriff auf Aufzeichnungen im Visa-Informationssystem (Bekannt gegeben unter Aktenzeichen K(2009) 9402) - ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION // vom 30. November 2009 // (Nur der bulgarische, der deutsche, der estnische, der finnische, der französische, der griechische, der italienische, der letti ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
140. riconosce che la politica di immigrazione è diventata una priorità nell'agenda politica interna ed esterna dell'Unione europea e che nei suoi testi l'Unione europea cerca sempre di collegare immigrazione e sviluppo e di garantire il rispetto dei diritti fondamentali degli immigrati; afferma, tuttavia, che la realtà sul campo contraddice tali testi; sottolinea la necessità di concludere accordi di riammissione degli immigrati clandestini con paesi terzi che posseggono i necessari strumenti giuridici e istituzionali per trattare la riammissione dei propri cittadini e tutelarne i diritti; sottolinea la necessità di far sì che tali a ...[+++]

140. ist sich der Tatsache bewusst, dass die Einwanderungspolitik zu einem vorrangigen Thema auf der Agenda der Innen- und Außenpolitik der Europäischen Union geworden ist und dass die Europäische Union versucht hat, in ihren Texten Einwanderung und Entwicklung miteinander zu verbinden und sicherzustellen, dass die Grundrechte der Einwanderer geachtet werden; vertritt allerdings die Auffassung, dass die Realität vor Ort diese Texte Lügen straft; betont, dass Abkommen im Hinblick auf die Rückübernahme von illegalen Einwanderern mit Ländern abgeschlossen werden müssen, die über die rechtlichen und institutionellen Strukturen verfügen, die notwendig sind, um die Rückübernahme ihrer Staatsangehörigen und den Schutz ihrer Rechte zu bewerkstell ...[+++]


140. riconosce che la politica di immigrazione è diventata una priorità nell'agenda politica interna ed esterna dell'Unione europea e che nei suoi testi l'Unione europea cerca sempre di collegare immigrazione e sviluppo e di garantire il rispetto dei diritti fondamentali degli immigrati; afferma, tuttavia, che la realtà sul campo contraddice tali testi; sottolinea la necessità di concludere accordi di riammissione degli immigrati clandestini con paesi terzi che posseggono i necessari strumenti giuridici e istituzionali per trattare la riammissione dei propri cittadini e tutelarne i diritti; sottolinea la necessità di far sì che tali a ...[+++]

140. ist sich der Tatsache bewusst, dass die Einwanderungspolitik zu einem vorrangigen Thema auf der Agenda der Innen- und Außenpolitik der Europäischen Union geworden ist und dass die Europäische Union versucht hat, in ihren Texten Einwanderung und Entwicklung miteinander zu verbinden und sicherzustellen, dass die Grundrechte der Einwanderer geachtet werden; vertritt allerdings die Auffassung, dass die Realität vor Ort diese Texte Lügen straft; betont, dass Abkommen im Hinblick auf die Rückübernahme von illegalen Einwanderern mit Ländern abgeschlossen werden müssen, die über die rechtlichen und institutionellen Strukturen verfügen, die notwendig sind, um die Rückübernahme ihrer Staatsangehörigen und den Schutz ihrer Rechte zu bewerkstell ...[+++]


Adesso abbiamo la possibilità di compiere progressi e di codificare una serie di testi legislativi esistenti, come la direttiva sulla parità di retribuzione, la direttiva sull’attuazione del principio della parità di trattamento tra uomini e donne nei regimi di sicurezza professionale e la direttiva sull’attuazione del principio della parità di trattamento tra uomini e donne nell’accesso all’occupazione, alla formazione e alla prom ...[+++]

Wir haben nun die Möglichkeit, weiter zu gehen und eine Reihe bestehender Rechtsvorschriften wie die Richtlinie über die Anwendung des Grundsatzes des gleichen Entgeltes für Männer und Frauen, die Richtlinie zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen bei den betrieblichen Systemen der sozialen Sicherheit und die Richtlinie zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen hinsichtlich des Zugangs zur Beschäftigung, zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg sowie in Bezug auf die Arbeitsbedingungen zusammenzufassen.


(2) Tali sistemi possono essere a sostegno di applicazioni di consultazione, comando, controllo e comunicazione, di applicazioni scientifiche o amministrative, incluso il trattamento testi.

(2) Diese Systeme können der Abfrage, der Steuerung, der Kontrolle, der Kommunikation und wissenschaftlichen oder administrativen Anwendungen einschließlich der Textverarbeitung dienen.


– visti i testi concernenti specificatamente i diritti delle persone private della libertà, in particolare: a livello delle Nazioni Unite, l'insieme delle regole minime per il trattamento dei detenuti e le dichiarazioni e principi adottati dall'Assemblea generale; a livello del Consiglio d'Europa, la risoluzione (73)5 sull'insieme delle regole minime per il trattamento dei detenuti, la raccomandazione R(87)3 sulle regole penitenziarie europee, le altre raccomandazioni adottate dal Comitato dei ministri e le raccomandazioni adottate dall'Assemblea parlame ...[+++]

– in Kenntnis der Texte, die speziell die Rechte der Personen betreffen, denen die Freiheit entzogen wurde, insbesondere auf der Ebene der Vereinten Nationen alle Mindestnormen für die Behandlung von Häftlingen und die von der Generalversammlung angenommenen Erklärungen und Grundsätze; auf der Ebene des Europarates die Resolution (73)5 über die Mindestnormen für die Behandlung von Häftlingen, die Empfehlung R(87)3 über die Europäischen Strafvollzugsgrundsätze, die anderen vom Ministerkomitee angenommenen Empfehlungen und die von der Parlamentarischen Versammlung angenommenen Empfehlungen,


Nel caso di altre domande, la Commissione non è stata convinta del fatto che l'esistenza di uno stretto legame con le caratteristiche dell'ultraperifericità descritte nel nuovo articolo 299, paragrafo 2, sia tanto importante da giustificare un trattamento distinto di queste regioni (p.es.: richiesta di tener conto della specificità ultraperiferica in tutti i testi comunitari relativi agli aiuti statali e condizioni specifiche di notifica).

Bei anderen Anträgen war die Kommission nicht davon überzeugt, daß der Zusammenhang mit der äußersten Randlage gemäß dem neuen Artikel 299 Absatz 2 eng genug sein, um eine besondere Behandlung dieser Regionen zu rechtfertigen (beispielsweise Antrag auf Berücksichtigung der äußersten Randlage in allen Gemeinschaftsbestimmungen über staatliche Beihilfen, spezifische Bedingungen hinsichtlich der Notifizierung).


w