Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adapter un logiciel pour un système d’entraînement
Commande
Cylindre d'entraînement
Disque d'entraînement
Empêchant les distorsions de concurrence
Entraînement
Entraînement en hypoxie
Entraînement militaire
Entraîner
Meule d'entraînement
N'entraînant aucune distorsion de concurrence
Ne faussant pas les conditions de concurrence
Participer à des séances d'entraînement
REPLACE BY NPT
S'entraîner
Vivre en plaine - s'entraîner en altitude
éviter les effets pervers au plan de la concurrence

Traduction de «s'entraîner en conditions » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
plate-forme de simulation pour l'engagement en zone urbaine [ SIM CEZUPlate-forme de simulation militaire, sur laquelle une unité renforcée ou mixte peut s'entraîner en conditions réelles aux missions d'engagement en zone urbaine et être contrôlée. ]

Simulationsunterstützung für den Einsatz in überbautem Gelände [ SIM KIUG ]




Vivre en plaine - s'entraîner en altitude | entraînement en hypoxie

Live low- train high [ LLTH ]


cylindre d'entraînement | disque d'entraînement | meule d'entraînement

Mitnehmerscheibe


empêchant les distorsions de concurrence | éviter les effets pervers au plan de la concurrence | ne faussant pas les conditions de concurrence | n'entraînant aucune distorsion de concurrence

wettbewerbsneutral




préparer une séance d'entraînement pour une représentation | REPLACE BY NPT]

Trainingssitzungen für Darsteller/Darstellerinnen vorbereiten


adapter un logiciel pour un système d’entraînement

Software für Antriebssysteme gemäß Vorgaben anpassen


participer à des séances d'entraînement

an Trainingseinheiten teilnehmen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans le cadre de cet avis, il a été constaté que certaines bactéries de contamination (bactéries qui n'entraînent pas nécessairement une maladie, mais qui peuvent rendre les denrées alimentaires impropres à la consommation humaine en raison du phénomène de putréfaction), en particulier la bactérie Pseudomonas spp., peuvent atteindre des niveaux critiques plus rapidement que les agents pathogènes, en fonction du niveau de contamination initiale par les bactéries de contamination et des conditions de température.

In diesem Gutachten wurde festgestellt, dass einige Fäulnisbakterien (Bakterien, die nicht unbedingt Krankheiten hervorrufen, aber dazu führen können, dass Lebensmittel aufgrund von Zersetzung nicht mehr für den menschlichen Verzehr geeignet sind) und insbesondere Pseudomonas spp. je nach Grad der ursprünglichen Kontamination mit Fäulnisbakterien und den Temperaturbedingungen schneller als Pathogene ein kritisches Niveau erreichen können.


« L'article 343, § 1, b), du Code civil et les articles 353 et suivants du Code civil, combinés avec les articles 162 et 164 du Code civil, violent-ils les articles 10, 11 et 22bis de la Constitution et les articles 8 et 14 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950, en ce que l'adoption n'est possible que pour tous les cohabitants qui vivent ensemble depuis plus de trois ans et également pour des personnes vivant ensemble et unies par un lien de parenté entraînant un empêchement à mariage dont elles peuvent être dispensées, ma ...[+++]

« Verstoßen Artikel 343 § 1 Buchstabe b) des Zivilgesetzbuches und die Artikel 353 ff. des Zivilgesetzbuches in Verbindung mit den Artikeln 162 und 164 des Zivilgesetzbuches gegen die Artikel 10, 11 und 22bis der Verfassung und die Artikel 8 und 14 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten vom 4. November 1950, insofern Adoption nur möglich ist für alle Zusammenwohnenden, die seit mehr als drei Jahren zusammenleben, und ebenfalls für zusammenwohnende Verwandte, für die ein Ehehindernis vorliegt, von dem sie befreit werden können, wobei jedoch zusammenwohnende Verwandte, für die ein absolutes Eheverbo ...[+++]


En aucun cas, et ce pendant toute la durée du programme, cette condition ne doit entraîner des conditions abusives ou empêcher les entités qui le souhaitent de devenir des entités constituantes d'un membre. Les principes d'ouverture et de transparence s'appliquent pendant toute la durée de l'entreprise commune PCH 2.

Dies darf während der gesamten Laufzeit des Programms unter keinen Umständen zu unangemessenen Bedingungen führen oder verhindern, dass interessierte Rechtspersonen konstituierende Rechtsperson eines Mitglieds werden können. Die Grundsätze der Offenheit und Transparenz gelten während der gesamten Bestandsdauer des Gemeinsamen Unternehmens FCH 2.


d'informer rapidement l'autorité compétente de tout événement significatif entraînant ou susceptible d'entraîner l'exposition d'une personne au-delà des limites opérationnelles ou en dehors des conditions d'exploitation qui sont énoncées dans les prescriptions d'autorisation en ce qui concerne l'exposition professionnelle ou l'exposition du public ou qui sont définies par l'autorité compétente pour ce qui est de l'exposition à des fins médicales, y compris les résultats de l'enquête et les mesures correctives visant à éviter de tels é ...[+++]

der zuständigen Behörde unverzüglich das Eintreten jeglicher signifikanter Ereignisse zu melden, die zu einer Exposition einer Person führen oder voraussichtlich führen werden, die in Bezug auf die berufsbedingte Exposition oder die Exposition der Bevölkerung über die gemäß den Zulassungsauflagen festgelegten Betriebsbegrenzungen oder Betriebsbedingungen hinausgeht oder in Bezug auf eine medizinische Exposition gemäß den Vorgaben der zuständigen Behörde; zu melden sind ebenfalls die Ergebnisse der Untersuchung der Ereignisse sowie die Maßnahmen zur Vermeidung solcher Ereignisse.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le cadre législatif devrait être adapté aux situations actuelles susceptibles d’entraîner des conditions de travail précaires. Il s’agit notamment du travail à temps partiel subi et du fait que les entreprises n’annoncent pas l’absence de conditions de travail de base: l’absence totale de sécurité de l’emploi, de bas salaires, un manque de protection sociale et de possibilités de progression de carrière ou même le manque de représentation collective des travailleurs.

Der Gesetzgebungsrahmen sollte an die gegenwärtigen Situationen angepasst werden, die zu unsicheren Arbeitsbedingungen führen können, insbesondere im Hinblick auf unfreiwillige Teilzeitarbeit und die Tatsache, dass Unternehmen auf ein Fehlen grundlegender Arbeitsbedingungen nicht hinweisen: Keinerlei Arbeitsplatzsicherheit, niedrige Löhne, fehlender sozialer Schutz und keine Aufstiegsmöglichkeiten oder gar eine fehlende kollektive Vertretung für Arbeitnehmer.


L’adaptation continue des conditions d’adhésion à l’acquis communautaire aux fins de la stratégie de Lisbonne, de la réforme de la PAC, des restructurations capitalistes et des politiques européennes plus générales qui s’opposent au peuple et au travail entraînent des conditions extrêmement difficiles pour les travailleurs, assorties de changements considérables des droits sociaux et du travail fondamentaux.

Die permanenten Anpassungen der Beitrittsvoraussetzungen an den gemeinschaftlichen Besitzstand, die im Hinblick auf die Lissabon-Strategie, die Reform der GAP, die kapitalistischen Umstrukturierungen und die generell volks- und arbeitnehmerfeindliche Politik der EU vorgenommen werden, schaffen äußerst ungünstige Bedingungen für die Arbeitnehmer und führen zu rigorosen Veränderungen im Bereich der elementaren Beschäftigungsrechte und sozialen Grundrechte.


L’adaptation continue des conditions d’adhésion à l’acquis communautaire aux fins de la stratégie de Lisbonne, de la réforme de la PAC, des restructurations capitalistes et des politiques européennes plus générales qui s’opposent au peuple et au travail entraînent des conditions extrêmement difficiles pour les travailleurs, assorties de changements considérables des droits sociaux et du travail fondamentaux.

Die permanenten Anpassungen der Beitrittsvoraussetzungen an den gemeinschaftlichen Besitzstand, die im Hinblick auf die Lissabon-Strategie, die Reform der GAP, die kapitalistischen Umstrukturierungen und die generell volks- und arbeitnehmerfeindliche Politik der EU vorgenommen werden, schaffen äußerst ungünstige Bedingungen für die Arbeitnehmer und führen zu rigorosen Veränderungen im Bereich der elementaren Beschäftigungsrechte und sozialen Grundrechte.


Un mauvais usage du système peut entraîner des différences sensibles entre fournisseurs d’une même substance au niveau des conditions requises pour son utilisation, ce qui limite les possibilités de changer de fournisseur, entraîne une hausse des coûts et porte atteinte à la stabilité des approvisionnements.

Eine unsachgemäße Anwendung des Systems kann zu beträchtlichen Unterschieden in den Nutzungsbedingungen für den gleichen Stoff bei verschiedenen Lieferanten führen. Dadurch werden die Möglichkeiten eines Lieferantenwechsels begrenzt, höhere Kosten verursacht und die Stabilität der Versorgung geschwächt.


lorsque la machine est susceptible d'être utilisée dans des conditions entraînant un risque d'éjection des pièces à usiner ou de parties de celles-ci, elle doit être conçue, construite ou équipée de manière à empêcher l'éjection ou, si cela n'est pas possible, pour que l'éjection n'entraîne pas de risques pour l'opérateur et/ou les personnes exposées.

Wird die Maschine voraussichtlich unter Bedingungen verwendet, die das Risiko eines Rückschlags von Werkstücken oder von Teilen davon mit sich bringen, so muss sie so konstruiert, gebaut oder ausgerüstet sein, dass ein Rückschlag vermieden wird oder, wenn das nicht möglich ist, der Rückschlag für das Bedienungspersonal und/oder gefährdete Personen kein Risiko bewirkt.


Quand on examine les calendriers, on se rend compte aussi qu'ils entraînent des conditions de travail impossibles à gérer.

Wenn Sie sich die Zeitpläne ansehen, dann wissen Sie auch, dass sie zu unmöglichen Arbeitssituationen führen.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

s'entraîner en conditions ->

Date index: 2023-07-26
w