Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abgemachte Zeichen
BUR
Besondere Staatsanwaltschaft
Besondere Zeichen
Besonderer Zollverkehr
Besonderes Untersuchungsrichteramt
Besonderes Zeichen
Besonderes Zollsystem
Besonderes Zollverfahren
Lehrer für besondere Fächer
Lehrerin für besondere Fächer
Technisches Zeichen
Verabredete Zeichen
Verhöramt für Wirtschaftsdelikte
Zeichen

Übersetzung für "Besonderes Zeichen " (Deutsch → Französisch) :

TERMINOLOGIE






verabredete Zeichen | abgemachte Zeichen

signes de convention


für besondere Anlässe und Veranstaltungen Beratung für Gäste anbieten | Gästen Beratung über Speisekarten für besondere Anlässe und Veranstaltungen anbieten | Gäste über Speisekarten für besondere Anlässe oder Ereignisse informieren | Gäste über Speisekarten für besondere Anlässe und Veranstaltungen beraten

proposer des menus pour les événements spéciaux | recommander des menus pour les événements spéciaux | conseiller les clients sur les menus pour les évènements spéciaux | guider les clients en matière de menus pour les événements spéciaux


besonderer Zollverkehr | besonderes Zollsystem | besonderes Zollverfahren

régime douanier particulier


Lehrer für besondere Fächer | Lehrerin für besondere Fächer

maître de branches spéciales | maîtresse de branches spéciales


Besonderes Untersuchungsrichteramt | Besondere Staatsanwaltschaft | Verhöramt für Wirtschaftsdelikte [ BUR ]

Service de juges d'instruction spéciaux




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wenn das Zeichen ‚*‘ angegeben wird, ist der Einstufung dieses Eintrags als akut toxisch dennoch besondere Beachtung beizumessen.“.

Toutefois, lorsque figure la référence (*), une attention particulière peut être portée à la classification en toxicité aiguë de cette entrée».


Nach der CE-Kennzeichnung und der Kennnummer der notifizierten Stelle kann ein anderes Zeichen stehen, das ein besonderes Risiko oder eine besondere Verwendung angibt.

Le marquage CE et le numéro d’identification de l’organisme notifié peuvent être suivis de toute autre marque indiquant un risque ou un usage particulier.


die übliche Beschreibung der Art der Ware und ihrer Verpackung sowie bei Gefahrgütern ihre allgemein anerkannte Beschreibung, die Anzahl der Packstücke sowie deren besondere Zeichen und Nummern;

la dénomination courante de la nature des marchandises et le mode d’emballage et, pour les marchandises dangereuses, leur dénomination généralement reconnue ainsi que le nombre de colis, leurs marques particulières et leurs numéros;


In seinen Bemerkungen über die erste Phase der Umweltverträglichkeitsprüfung (Zeichen: 09/CRAT A.848 AN) hatte der CRAT jedoch beantragt, dass besondere Aufmerksamkeit der Problematik der Ausbringung geschenkt wird.

Cependant, dans ses remarques relatives à la 1ère phase de l'étude d'incidences (Réf. 09/CRAT A.848-AN), la CRAT avait demandé qu'une attention particulière soit apportée à la problématique de l'épandage.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
die übliche Beschreibung der Art der Ware und ihrer Verpackung sowie bei Gefahrgütern ihre allgemein anerkannte Beschreibung, die Anzahl der Packstücke sowie deren besondere Zeichen und Nummern;

la dénomination courante de la nature des marchandises et le mode d'emballage, et, pour les marchandises dangereuses, leur dénomination généralement reconnue ainsi que le nombre des colis, leurs marques particulières et leurs numéros;


„Das Etikett muss das besondere Zeichen für die geschützte geografische Angabe tragen, das aus einem Oval und der Aufschrift ‚Nocciola di Giffoni‘ besteht.

«Dans l'étiquetage doit être utilisé le symbole distinctif de l'indication géographique protégée, constituée d'une ovale et de l'inscription “Nocciola di Giffoni”.


– Herr Präsident, Herr Ratvorsitzender, Herr Kommissar, verehrte Damen und Herren! Es ist zu begrüßen, dass die spanische EU-Präsidentschaft durch die Abhaltung des Lateinamerika-Karibik-Gipfels in Madrid ein besonderes Zeichen setzen wollte, ein Zeichen der Solidarität und der politischen Annäherung.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, il faut se réjouir que la présidence espagnole de l'UE ait voulu, en organisant le Sommet UE/Amérique latine à Madrid, envoyer un signe particulier, un signe de solidarité et de rapprochement politique.


– Herr Präsident, Herr Ratvorsitzender, Herr Kommissar, verehrte Damen und Herren! Es ist zu begrüßen, dass die spanische EU-Präsidentschaft durch die Abhaltung des Lateinamerika-Karibik-Gipfels in Madrid ein besonderes Zeichen setzen wollte, ein Zeichen der Solidarität und der politischen Annäherung.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, il faut se réjouir que la présidence espagnole de l'UE ait voulu, en organisant le Sommet UE/Amérique latine à Madrid, envoyer un signe particulier, un signe de solidarité et de rapprochement politique.


Wie im Jahr 2000 unterscheidet Deutschland nach wie vor zwischen öffentlichen Rundfunkveranstaltern, bei denen dieselben Mittel eingesetzt werden wie bei öffentlichen analogen Rundfunkveranstaltern (Programmgestaltung nach dem Watershed-Prinzip, Warnung durch optische Mittel und akustische Zeichen), und kommerziellen Rundfunkveranstaltern, bei denen das Watershed-Prinzip durch ein besonderes Pincode-Verfahren ersetzt werden könnte.

Comme en 2000, l'Allemagne continue de faire une distinction entre les organismes publics qui radiodiffusent en numérique et qui sont soumis à la même politique que les organismes publics qui radiodiffusent en analogique (restrictions horaires appliquées à la diffusion de certains programmes, avertissement par symboles visuels et signaux sonores) et les organismes privés de radiodiffusion pour lesquels la restriction concernant les horaires de diffusion peut être remplacée par une technique spécifique de code confidentiel.


Bei einem Fahrzeug mit besonderer Zweckbestimmung wird das erste Zeichen '*' von Abschnitt 4 durch den Buchstaben 'P' ersetzt.

Dans le cas d'un véhicule à usage spécial, le premier caractère "*" de la section 4 est remplacé par la lettre "P".




datacenter (6): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Besonderes Zeichen' ->

Date index: 2022-12-22
w