Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AF
AFF
Administration fédérale des finances
Ajustement fiscal de douane
Ajustement fiscal à la frontière
Atelier flexible
Atelier flexible automatisé
Atelier flexible de fabrication
Fichier central
Système de fabrication flexible

Traduction de «AFF » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Administration fédérale des finances [ AFF ]

Eidgenössische Finanzverwaltung [ EFV ]


Administration fédérale des finances | AFF [Abbr.]

Eidgenössische Finanzverwaltung | EFV [Abbr.]


ajustement fiscal à la frontière | ajustement fiscal de douane | AFF [Abbr.]

Grenzausgleich




atelier flexible | atelier flexible automatisé | atelier flexible de fabrication | système de fabrication flexible | AF [Abbr.] | AFF [Abbr.]

FFS | flexibles Fertigungssystem | FFS [Abbr.]


Autres charges de personnel, budgétisation centralisée OFPER et AFF

Übriger Personalaufwand zentral EPA und EFV
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[12] CJCE, 22 février 2001, Aff. C-393/98, Gomes Valente, Rec. 2001, p. I-1327, points 24, 26, et 28.

[12] Urteil vom 22. Februar 2001, C-393/98, Gomes Valente, Slg. I-1327, Randnummern 24, 26 und 28.


Par sa jurisprudence « Francovich » (arrêt du 19 novembre 1991, Francovich e.a./. Italie, aff. jtes C-6/90 et C-9/90, Rem. 1991, p. I-5357) la Cour de justice a réaffirmé la possibilité pour un particulier de demander réparation du dommage causé par la violation du droit communautaire par un Etat membre.

Mit seiner Entscheidung im Fall Francovich (Urteil vom 19. November 1991, Francovich u.a./Italien, verbundene Rs. C-6/90 und C-9/90, Slg. 1991, S. I-5357) bestätigte der Gerichtshof das Recht privater Parteien, den Ersatz des ihnen durch die Verletzung des Gemeinschaftsrechts durch einen Mitgliedstaat entstandenen Schadens zu verlangen.


À cet égard, la Cour de Justice a, selon une jurisprudence constante, indiqué que la dimension et l’intérêt communautaire d’une affaire se déterminent en fonction de ses effets sur le commerce intra-communautaire et que les pratiques en cause exercent une influence sur les courants d’échanges entre États membres dans un sens qui pourrait nuire à la réalisation des objectifs d’un marché unique (voir notamment CJCE, AEPI c Commission, aff. C-425/07P, spé. §42).

In dieser Hinsicht hat der Gerichtshof nach ständiger Rechtsprechung klargemacht, dass die Gemeinschaftsdimension und das Interesse eines Falles auf der Basis seiner Auswirkungen auf den Handel innerhalb der Gemeinschaft festgestellt werden und dabei auch die Frage von Bedeutung ist, ob die betreffenden Verhaltensweisen auf eine Weise Einfluss auf die Handelsströme zwischen Mitgliedstaaten haben, die die Erreichung der Ziele eines Binnenmarkts gefährden könnte (siehe insbesondere in der Rechtssache EuGH, AEPI/Kommission (Rs. C-425/07P, speziell § 42).


Par ailleurs, il est aussi de jurisprudence constante que le droit de la concurrence, notamment les règles relatives à l’abus de position dominante, ne s’appliquent pas dans les relations entre une filiale et sa société mère (voir notamment CJCE, Viho Europe BV c Commission, aff. C-73/95).

Darüber hinaus hält die ständige Rechtsprechung fest, dass Wettbewerbsrecht, insbesondere die Vorschriften bezüglich Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung im Falle der Beziehungen zwischen einer Tochtergesellschaft und ihrer Muttergesellschaft, keine Anwendung finden (siehe insbesondere EuGH, Viho Europe BV/Kommission, Rs. C-73/95).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[7] Entre autres, arrêt Johnston, aff. 222/84, arrêt Commission contre Espagne, aff. C-414/97.

[7] Unter anderem in dem Urteil Johnston, Rechtssache 222/84, und in dem Urteil Kommission gegen Spanien, Rechtssache C-414/97.


La théorie dite de "la finalité principale", que la Cour de justice européenne expose dans son arrêt du 10 décembre 2002 (Aff. C 491/01, paragraphe 94), n'aide pas dans ce contexte, dans la mesure où le présent acte législatif poursuit une double finalité.

Die sogenannte Schwerpunkttheorie, die der Europäische Gerichtshof in seinem Urteil vom 10.12.2002 (Rs. C 491/01, Randnummer 94) darlegt, führt hier nicht weiter, da der vorliegende Rechtsakt zwei Ziele aufweist.


La Cour de justice des Communautés européennes (C.J.C.E.) a condamné la République française (aff. C-220/99), la République fédérale d'Allemagne (aff. C-71/99) et l'Irlande (aff. C-67/99) pour transmission tardive et insuffisante de sites susceptibles d'êtres reconnus d'importance communautaire au titre de la directive 92/43/CEE dite HFF.

Der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften (EuGH) hat die französische Republik (Rechtss. C-220/99), die Bundesrepublik Deutschland (Rechtss. C-71/99) und Irland (Rechtss. C-67/99) wegen der verspäteten und unzulänglichen Übermittlung von Listen von Gebieten verurteilt, die gemäß der Richtlinie 92/43/EWG (Habitatrichtlinie) als von gemeinschaftlicher Bedeutung anerkannt werden können.


La Cour de justice des Communautés européennes (C.J.C.E.) a condamné la République française (aff. C-220/99), la République fédérale d'Allemagne (aff. C-71/99) et l'Irlande (aff. C 67/99) pour transmission tardive et insuffisante de sites susceptibles d'êtres reconnus d'importance communautaire au titre de la directive 92/43 /CEE dite HFF.

Der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften (EuGH) hat die französische Republik (Rechtss. C-220/99), die Bundesrepublik Deutschland (Rechtss. C-71/99) und Irland (Rechtss. C-67/99) wegen der verspäteten und unzulänglichen Übermittlung von Listen von Gebieten verurteilt, die gemäß der Richtlinie 92/43/EWG (Habitatrichtlinie) als von gemeinschaftlicher Bedeutung anerkannt werden können.


Dans ces décisions, elle a conclu que le montant de la compensation n'excédait pas les coûts inhérents à la prestation de services publics et était donc compatible avec l'article 86, paragraphe 2 (décision du 24.2.1999, Kinderkanal/Phoenix, Aff NN 70/98 et décision du 29.9.1999 BBC News, Aff NN 88/98)

Dabei wurde festgestellt, dass der Betrag der Ausgleichszahlung nicht die Kosten überschritt, die mit der Erbringung der öffentlichen Dienstleistung verbunden waren, und dass die Ausgleichszahlung daher mit Artikel 86 Absatz 2 vereinbar war (Entscheidung vom 24.2.1999 Kinderkanal/Phoenix Sache. NN 70/98 und Entscheidung vom 29.9.1999 BBC News Sache NN 88/98)


[17] Arrêt du 10 mai 2001, "Kaufring AG", Aff. T-186/97, T-187/97, T-190/97 à T-192/97, T-210/97, T-211/97, T-216/97 à T-218/97, T-279/97, T-280/97, T-293/97 et T-147/99, recueil 2001 p. II - 01337.

[17] Urteil vom 10. Mai 2001, ,Kaufring AG", Rechtssachen T-186/97, T-187/97, T-190/97 à T-192/97, T-210/97, T-211/97, T-216/97 bis T-218/97, T-279/97, T-280/97, T-293/97 und T-147/99, Slg. 2001 S. II - 01337.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

AFF ->

Date index: 2020-12-31
w