Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistant de police en chef
Assistant de police principal en chef
Assistant du chef de rayon
Assistante du chef de rayon
Chef assistant social
Chef assistante sociale
Chef de rayon
Chef de rayon dans une boucherie
Chef de rayon qualifié
Cheffe de rayon
Cheffe de rayon dans une boucherie
Cheffe de rayon qualifiée

Traduction de «Assistant du chef de rayon » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
assistant du chef de rayon | assistante du chef de rayon

Assistent des Rayonchefs | Assistentin des Rayonchefs


assistant du chef de rayon | assistante du chef de rayon

Assistent des Rayonchefs | Assistentin des Rayonchefs


chef de rayon | cheffe de rayon

Leiterin einer Warenhausabteilung | Leiter einer Warenhausabteilung | Leiter einer Warenhausabteilung/Leiterin einer Warenhausabteilung


chef de rayon dans une boucherie | cheffe de rayon dans une boucherie

Rayonchef in Metzgerei | Rayonchefin in Metzgerei


chef de rayon | cheffe de rayon

Rayonchef (2 Jahre) | Rayonchefin (2 Jahre)


chef de rayon qualifié | cheffe de rayon qualifiée

Rayonchef (3 Jahre) | Rayonchefin (3 Jahre)


chef assistant social | chef assistante sociale

Chefsozialberater | Chefsozialberaterin


assistant de police principal en chef

leitender Polizeihauptassistent


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commission invite également les pays de l’UE à promouvoir des systèmes de tuteurage afin d’assister les chefs d’entreprise lors du transfert.

Ferner fordert die Kommission die EU-Länder auf, Mentorenmodelle zu unterstützen, damit Unternehmer bei der Übertragung Hilfestellung erhalten.


1.2.5. Le garde-frontière peut ordonner que les espaces creux des voitures soient inspectés, si nécessaire avec l’assistance du chef de train, pour vérifier que des personnes ou des objets soumis aux vérifications aux frontières n’y sont pas cachés.

1.2.5. Der Grenzschutzbeamte kann anordnen, dass erforderlichenfalls mit Unterstützung des Zugführers Hohlräume in den Eisenbahnwagen daraufhin überprüft werden, ob der Grenzübertrittskontrolle unterliegende Personen oder Sachen darin versteckt sind.


Le garde-frontière peut ordonner que les espaces creux des voitures soient inspectés, si nécessaire avec l’assistance du chef de train, pour vérifier que des personnes ou des objets soumis aux vérifications aux frontières n’y sont pas cachés.

Der Grenzschutzbeamte kann anordnen, dass erforderlichenfalls mit Unterstützung des Zugführers Hohlräume in den Eisenbahnwagen daraufhin überprüft werden, ob der Grenzübertrittskontrolle unterliegende Personen oder Sachen darin versteckt sind.


1.2.5. Le garde-frontières peut ordonner que les espaces creux des voitures soient inspectés, si nécessaire avec l'assistance du chef de train, pour vérifier que des personnes ou des objets soumis aux vérifications aux frontières n'y sont pas cachés.

1.2.5. Der Grenzschutzbeamte kann anordnen, dass erforderlichenfalls mit Unterstützung des Zugführers Hohlräume in den Eisenbahnwagen daraufhin überprüft werden, ob der Grenzübertrittskontrolle unterliegende Personen oder Sachen darin versteckt sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le garde-frontière peut ordonner que les espaces creux des voitures soient inspectés, si nécessaire avec l'assistance du chef de train, pour vérifier que des personnes ou des objets soumis aux vérifications aux frontières n'y sont pas cachés.

Der Grenzschutzbeamte kann anordnen, dass erforderlichenfalls mit Unterstützung des Zugführers Hohlräume in den Eisenbahnwagen daraufhin überprüft werden, ob der Grenzübertrittskontrolle unterliegende Personen oder Sachen darin versteckt sind.


1.2.5. Le garde-frontière peut ordonner que les espaces creux des voitures soient inspectés, si nécessaire avec l'assistance du chef de train, pour vérifier que des personnes ou des objets soumis aux vérifications aux frontières n'y sont pas cachés.

1.2.5. Der Grenzschutzbeamte kann anordnen, dass erforderlichenfalls mit Unterstützung des Zugführers Hohlräume in den Eisenbahnwagen daraufhin überprüft werden, ob der Grenzübertrittskontrolle unterliegende Personen oder Sachen darin versteckt sind.


Nous saluons la récente libération, par les autorités du Myanmar, de 249»prisonniers» politiques dans l’ensemble du pays, parmi lesquels figureraient deux éminents journalistes et un proche assistant du chef de la ligue nationale pour la démocratie (NLD), Aung San Suu Kyi, toujours emprisonnée.

Die Behörden von Myanmar haben kürzlich 249 politische „Häftlinge“ im ganzen Land freigelassen, Berichten zufolge einschließlich zweier prominenter Journalisten und eines engen Beraters der noch immer verhafteten Führerin der Nationalen Liga für Demokratie (NLD), Aung San Suu Kyi, was begrüßt wird.


1.2.5. Le garde-frontière peut ordonner que les espaces creux des voitures soient inspectés, si nécessaire avec l'assistance du chef de train, pour vérifier que des personnes ou des objets soumis aux vérifications aux frontières n'y sont pas cachés.

1.2.5. Der Grenzschutzbeamte kann anordnen, dass erforderlichenfalls mit Unterstützung des Zugführers Hohlräume in den Eisenbahnwagen daraufhin überprüft werden, ob der Grenzkontrolle unterliegende Personen oder Sachen darin versteckt sind.


1.2.5. Le garde-frontière peut ordonner que les espaces creux des voitures soient inspectés, si nécessaire avec l'assistance du chef de train, pour vérifier que des personnes ou des objets soumis aux vérifications aux frontières n'y sont pas cachés.

1.2.5. Der Grenzschutzbeamte kann anordnen, dass erforderlichenfalls mit Unterstützung des Zugführers Hohlräume in den Eisenbahnwagen daraufhin überprüft werden, ob der Grenzkontrolle unterliegende Personen oder Sachen darin versteckt sind.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la proposition de directive de la Commission visant à protéger les travailleurs contre les rayonnements optiques constitue, pour ce qui est de la protection contre les rayons solaires, un chef-d’œuvre de sur-réglementation européenne.

– Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Richtlinienvorschlag der Kommission zum Schutz der Arbeitnehmer vor optischen Strahlen war, was die Vorschriften zum Schutz vor der Sonne angeht, ein Musterbeispiel für Überregulierung auf europäischer Ebene.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Assistant du chef de rayon ->

Date index: 2023-05-23
w