2 ter. Les personnes privées de leur liberté bénéficient d'une possibilité adéquate de recours contre leur placement en rétention, aussi bien quant à sa légalité qu'à sa nécessité, assurée par une audition prompte, équitable et individuelle devant une autorité judiciaire ou similaire, dont le statut et le mandat offrent les meilleures garanties de compétence, d'impartialité et d'indépendance.
(2b) Personen, denen die Freiheit genommen wurde, müssen eine angemessene Möglichkeit erhalten, dass ihre Ingewahrsamnahme sowohl bezüglich Rechtmäßigkeit als auch Erforderlichkeit überprüft wird, indem eine sofortige, faire und individuelle Anhörung vor einer Justiz- oder anderen entsprechenden Behörde, deren Status und Auftrag die größtmöglichen Garantien für Kompetenz, Objektivität und Unabhängigkeit gewährleisten, durchgeführt wird.