Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Banqueroute
Banqueroute frauduleuse
Banqueroute frauduleuse et fraude dans la saisie
Faillite
Faillite frauduleuse
Intention frauduleuse
Manoeuvre frauduleuse

Traduction de «Banqueroute frauduleuse » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
banqueroute frauduleuse | faillite frauduleuse

betrügerischer Konkurs


banqueroute frauduleuse | faillite frauduleuse

betrügerischer Konkurs | betrügerischer Bankrott




banqueroute frauduleuse et fraude dans la saisie

betrügerischer Konkurs und Pfändungsbetrug


banqueroute | banqueroute frauduleuse

betrügerischer Bankrott


faillite [ banqueroute | faillite frauduleuse ]

Konkurs [ Bankrott | betrügerischer Konkurs | Konkursverfahren | Vermögensliquidation ]








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4° au § 2, 3°, les mots ' d'une escroquerie financière ' sont remplacés par les mots ' d'une escroquerie, d'un abus de confiance, d'un abus de biens sociaux ' et les mots ' banqueroute frauduleuse ' sont remplacés par les mots ' infraction liée à l'état de faillite ';

4. In § 2 einziger Absatz Nr. 3 werden die Wörter ' aus einem finanziellen Betrug ' durch die Wörter ' aus einem Betrug, Vertrauensmissbrauch, Missbrauch von Gesellschaftsvermögen ' und die Wörter ' einem betrügerischen Bankrott ' durch die Wörter ' einer Straftat, die mit einem Konkurs verbunden ist, ' ersetzt.


De plus, il est nécessaire d'exclure l'application de cette disposition aux opérations lorsque, après leur achèvement, elles sont soumises à une modification substantielle en raison de l'arrêt de l'activité productive à la suite d'une banqueroute non frauduleuse.

Außerdem ist es notwendig, Vorhaben, die nach ihrem Abschluss aufgrund der Einstellung der Produktionstätigkeit in Folge einer nicht betrugsbedingten Insolvenz eine wesentliche Änderung erfahren, aus dem Geltungsbereich dieser Vorschrift auszunehmen.


4° au § 2, 3°, les mots ' d'une escroquerie financière ' sont remplacés par les mots ' d'une escroquerie, d'un abus de confiance, d'un abus de biens sociaux ' et les mots ' banqueroute frauduleuse ' sont remplacés par les mots ' infraction liée à l'état de faillite ';

4. In § 2 einziger Absatz Nr. 3 werden die Wörter ' aus einem finanziellen Betrug ' durch die Wörter ' aus einem Betrug, Vertrauensmissbrauch, Missbrauch von Gesellschaftsvermögen ' und die Wörter ' einem betrügerischen Bankrott ' durch die Wörter ' einer Straftat, die mit einem Konkurs verbunden ist, ' ersetzt.


Sont inscrites à l'ordre du jour les activités de la Commission liées à l'insolvabilité, telles que l'élaboration de lignes directrices internationales pour améliorer le droit de l'insolvabilité, la mise à disposition de services de soutien aux entrepreneurs connaissant des difficultés financières et la focalisation de la législation existante en matière d'insolvabilité sur la continuité des entreprises et la prise d'un nouveau départ après une banqueroute non frauduleuse.

Auf der Tagesordnung stehen Maßnahmen der Kommission im Zusammenhang mit Insolvenz, beispielsweise internationale Leitlinien zur Verbesserung des Konkursrechts, Unterstützungsdienste für Unternehmen mit finanziellen Schwierigkeiten und geltende Konkursgesetze mit Schwerpunkt auf der Unternehmenskontinuität und dem Neubeginn nach nicht betrügerischem Konkurs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette catégorie de personnes serait ainsi traitée inégalement lorsqu'on la compare, premièrement, avec les personnes déclarées faillies sous l'empire de la loi du 18 avril 1851 sur les faillites, banqueroutes et sursis (dénommée ci-après « l'ancienne loi sur les faillites »), puisque ces dernières peuvent obtenir cette remise de dettes, conformément à l'article 1675/13, § 4, du Code judiciaire, à moins qu'elles n'aient été condamnées pour banqueroute simple ou frauduleuse.

Somit würde diese Kategorie von Personen erstens im Vergleich zu jenen Personen ungleich behandelt, über die unter der Geltung des Gesetzes vom 18. April 1851 über den Konkurs, den Bankrott und den Zahlungsaufschub (weiter unten « das alte Konkursgesetz » genannt) ein Konkursverfahren eröffnet wurde, da letzteren gemäss den Bestimmungen von Artikel 1675/13 § 4 des Gerichtsgesetzbuches sehr wohl ihre Schulden erlassen werden können, es sei denn, sie sind wegen einfachen oder betrügerischen Bankrotts verurteilt worden.


Pour résoudre cette situation injuste, il est prévu au paragraphe 4 du présent article, une exception pour ces personnes dont la faillite a été clôturée il y a plus de dix ans, sous l'emprise de l'ancienne loi, à condition qu'elles n'aient pas fait l'objet d'une condamnation pour banqueroute simple ou frauduleuse» (Doc. parl., ibid., pp. 47-48)

Um diesen ungerechten Zustand zu beseitigen, wird in § 4 dieses Artikels eine Ausnahme für diese Personen vorgesehen, deren Konkursverfahren in Anwendung des alten Gesetzes vor mehr als zehn Jahren abgeschlossen wurde, vorausgesetzt, sie wurden nicht wegen einfachen oder betrügerischen Bankrotts verurteilt» (Parl. Dok., ebenda, SS. 47-48)


Le code pénal (article 505) couvre le blanchiment du produit de tout crime ou délit. La législation concernant spécifiquement le blanchiment des capitaux (loi du 11 janvier 1993 et ses modifications) couvre le blanchiment du produit d'activités criminelles telles que le terrorisme, le crime organisé, le trafic de stupéfiants, le trafic illicite d'armes et d'autres marchandises, le trafic de main-d'œuvre clandestine, le trafic d'êtres humains, la prostitution, l'utilisation illégale d'hormones dans l'élevage d'animaux, le trafic d'organes ou de tissus humains, la fraude portant préjudice aux intérêts financiers de l'Union européenne, la fraude fiscale grave et organisée, la corruption de fonctionnaires, les irrégularités en matière d'investi ...[+++]

Der "Code Penal" (Artikel 505) deckt das Waschen von Erlösen aus allen Straftaten ab. Die spezifischen Antigeldwäsche-Vorschriften (Gesetz vom 11.1.1993 in geänderter Form) stellen das Waschen von Erlösen aus folgenden Delikten unter Strafe: Terrorismus, organisiertes Verbrechen, Drogenhandel, illegaler Handel mit Waffen und anderen Gütern, Handel mit illegalen Arbeitskräften, Menschenhandel, Prostitution, illegale Verwendung von Tierhormonen, Handel mit menschlichen Organen oder Geweben, Betrug, der den Finanzinteressen der EU abträglich ist, schwere und organisierte Steuerhinterziehung, Bestechung öffentlicher Beamter, Investmentunregelmäßigkeiten, Schwindel, Geiselnahme, schwerer Diebstahl oder schwere Erpressung sowie Drohu ...[+++]


g) banqueroute simple ou frauduleuse, circulation fictive d'effets de commerce ou infraction aux dispositions sur la provision des chèques ou autres titres à un paiement au comptant ou à vue sur fonds disponibles;

g) einfacher oder betrügerischer Bankrott, fiktives Inumlaufbringen von Handelspapieren oder Übertretung der Bestimmungen über die Deckung der Schecks oder anderer Zahlungsanweisungen gegen bar oder auf Sicht auf verfügbare Mittel;




D'autres ont cherché : banqueroute     banqueroute frauduleuse     faillite     faillite frauduleuse     intention frauduleuse     manoeuvre frauduleuse     Banqueroute frauduleuse     


datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Banqueroute frauduleuse ->

Date index: 2021-12-20
w