Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beauté des sites
Conservation de la beauté des sites
Directeur d'institut de beauté
Directrice d'institut de beauté
Gérant d'institut de beauté
Gérant de magasin de parfums et produits de beauté
Gérante de magasin de parfums et produits de beauté
Ordonnance sur les sites marécageux
Page Web
Protection de la beauté des sites
Responsable d'institut de beauté
Répertoire de sites Internet
Sauvegarde de la beauté des sites
Site Web
Site internet

Traduction de «Beauté des sites » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




conservation de la beauté des sites | protection de la beauté des sites | sauvegarde de la beauté des sites

Erhaltung der Naturschönheiten | Schutz der Naturschönheiten


protection de la beauté des sites | conservation de la beauté des sites | sauvegarde de la beauté des sites

Schutz der Naturschönheiten | Erhaltung der Naturschönheiten


Ordonnance du 1er mai 1996 sur la protection des sites marécageux d'une beauté particulière et d'importance nationale; Ordonnance sur les sites marécageux

Verordnung vom 1.Mai 1996 über den Schutz der Moorlandschaften von besonderer Schönheit und von nationaler Bedeutung; Moorlandschaftsverordnung


gérante de magasin de parfums et produits de beauté | responsable de magasin de parfums et produits de beauté | gérant de magasin de parfums et produits de beauté | gérant de magasin de parfums et produits de beauté/gérante de magasin de parfums et produits de beauté

Leiterin eines Kosmetik- und Parfümgeschäftes | Leiter eines Kosmetik- und Parfümgeschäftes | Leiter eines Kosmetik- und Parfümgeschäftes/Leiterin eines Kosmetik- und Parfümgeschäftes


Ordonnance du 1er mai 1996 sur la protection des sites marécageux d'une beauté particulière et d'importance nationale | Ordonnance sur les sites marécageux

Verordnung vom 1. Mai 1996 über den Schutz der Moorlandschaften von besonderer Schönheit und von nationaler Bedeutung | Moorlandschaftsverordnung


directrice d'institut de beauté | gérant d'institut de beauté | directeur d'institut de beauté | responsable d'institut de beauté

Kosmetikermeister | Leiter eines Schönheitssalons | Kosmetikermeister/Kosmetikermeisterin | Kosmetikermeisterin


négociant grossiste en parfumerie et produits de beauté | négociant grossiste en parfumerie et produits de beauté/négociante grossiste en parfumerie et produits de beauté | négociante grossiste en parfumerie et produits de beauté

Großhändlerin für Parfüm und Kosmetika | Großhändler für Parfüm und Kosmetika | Großhändler für Parfüm und Kosmetika/Großhändlerin für Parfüm und Kosmetika


site internet [ page Web | répertoire de sites Internet | site Web ]

Website [ Internetauftritt | Internetseiten | Webauftritt | Webseite ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tout site à réaménager et tout site de réhabilitation paysagère et environnementale d'intérêt régional et de la conservation de la beauté des paysages en vigueur à la date d'entrée en vigueur du présent code restent d'application et ont la qualité de site à réaménager arrêté par le Gouvernement en application de l'article D.V. 2, § 4, ou de site de réhabilitation paysagère et environnementale d'intérêt régional et de la conservation de la beauté des paysages en application de l'article D.V. 6.

Jedes am Datum des Inkrafttretens vorliegenden Gesetzbuches bestehende neuzugestaltende Gelände bzw. Landschafts- und Umweltsanierungsgelände von regionalem Interesse, das für die Erhaltung der Schönheit der Landschaften relevant ist, bleibt als solches weiterbestehen, und hat die Eigenschaft als von der Regierung in Anwendung von Artikel D.V. 2, § 4 bestimmtes neuzugestaltendes Gelände bzw. als Landschafts- und Umweltsanierungsgelände von regionalem Interesse, das für die Erhaltung der Schönheit der Landschaften relevant ist, in Anwendung von Artikel D.V. 6.


Le même pourcentage mentionne la beauté naturelle d’un site touristique comme la principale raison justifiant un retour au même endroit.

Der gleiche Prozentsatz der Befragten erwähnt die natürlichen Merkmale eines bestimmten Ortes als den wichtigsten Grund für das Vorhaben, ein früheres Reiseziel noch einmal aufzusuchen.


Le label du patrimoine européen a sa propre identité et ses propres objectifs: il n'est pas lié à la beauté d'un site ou à sa qualité architecturale, mais à sa valeur symbolique.

Das Europäische Kulturerbe-Siegel hat seine ganz eigene Identität und Zielsetzung: Es geht nicht um die Schönheit oder die architektonische Qualität einer Stätte, sondern um deren symbolischen Wert.


5. La loi du 1 mai 1939 attribuant au Roi certains pouvoirs en vue de réaliser l'assainissement et l'équilibre des finances publiques, de créer des conditions plus favorables au développement de l'économie nationale et de pourvoir à d'autres nécessités urgentes (Moniteur belge, 6 mai 1939, Pasin., 1939, 182) viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle l'article 1, I, d, de cette loi permet de modifier l'article 200 du CDTD, alors que cette disposition ne porte pas sur un impôt ou une taxe mais uniquement sur la sauvegarde de la beauté ...[+++]

5. Verstößt das Gesetz vom 1. Mai 1939 zur Erteilung bestimmter Befugnisse an den König im Hinblick auf die Sanierung und die Herstellung des Gleichgewichts der öffentlichen Finanzen, die Schaffung günstigerer Voraussetzungen für die Entwicklung der nationalen Wirtschaft und die Deckung anderer dringender Bedürfnisse (Belgisches Staatsblatt vom 6. Mai 1939, Pasin., 1939, 182) gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahingehend ausgelegt, dass Artikel 1 I Buchstabe d) dieses Gesetzes es ermöglicht, Artikel 200 des Gesetzbuches der verschiedenen Gebühren und Steuern abzuändern, während diese Bestimmung nicht eine Steuer oder Gebühr bet ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'interdiction d'affichage prévue par l'article 200 du Code des droits et taxes divers (CDTD), qui habilite le gouvernement à enlever les affiches dans les endroits qu'il détermine, est-elle excessive au regard du but de cette interdiction - qui consiste à sauvegarder la beauté des édifices, monuments, sites et paysages -, dès lors qu'aucun avis ne doit être recueilli à cet égard, même pas celui de l'Administration des monuments et sites, de sorte que l'interdiction est co ...[+++]

Ist das Plakatierungsverbot im Sinne von Artikel 200 des Gesetzbuches der verschiedenen Gebühren und Steuern, durch den die Regierung dazu ermächtigt wird, Plakate in den von ihr festgelegten Gebieten zu entfernen, nicht übermäßig im Verhältnis zum Ziel, das mit der Einführung dieses Verbots verfolgt wurde - das heißt die Schönheit der Gebäude, Denkmäler, Stätten und Landschaften zu bewahren -, indem dabei keine Stellungnahme einzuholen ist, nicht einmal diejenige der Verwaltung der Denkmäler und Landschaften, so dass das Verbot im Widerspruch zu Artikel 16 der Verfassung und Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur ...[+++]


5. La loi du 1 mai 1939 attribuant au Roi certains pouvoirs en vue de réaliser l'assainissement et l'équilibre des finances publiques, de créer des conditions plus favorables au développement de l'économie nationale et de pourvoir à d'autres nécessités urgentes (Moniteur belge, 6 mai 1939, Pasin., 1939, 182) viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle l'article 1, I, d, de cette loi permet de modifier l'article 200 du CDTD, alors que cette disposition ne porte pas sur un impôt ou une taxe mais uniquement sur la sauvegarde de la beauté ...[+++]

5. Verstösst das Gesetz vom 1. Mai 1939 zur Erteilung bestimmter Befugnisse an den König im Hinblick auf die Sanierung und die Herstellung des Gleichgewichts der öffentlichen Finanzen, die Schaffung günstigerer Voraussetzungen für die Entwicklung der nationalen Wirtschaft und die Deckung anderer dringender Bedürfnisse (Belgisches Staatsblatt vom 6. Mai 1939, Pasin., 1939, 182) gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahingehend ausgelegt, dass Artikel 1 I Buchstabe d) dieses Gesetzes es ermöglicht, Artikel 200 des Gesetzbuches der verschiedenen Gebühren und Steuern abzuändern, während diese Bestimmung nicht eine Steuer oder Gebühr be ...[+++]


Article 1. Il est créé, sous la dénomination " Société d'assainissement et de rénovation des sites industriels" , en abrégé SORASI, ci-après dénommée " la société" , une personne morale de droit public ayant pour objet l'assainissement, la rénovation et l'aménagement de sites à réaménager et de sites de réhabilitation paysagère et environnementale d'intérêt régional et de la conservation de la beauté des paysages, situés sur le territoire de la province de Liège.

Artikel 1 - Unter der Bezeichnung ä Société d'assainissement et de rénovation des sites industriels" in Kurzform SORASI, weiter unten ädie Gesellschaft" genannt, wird eine juristische Person öffentlichen Rechts gegründet, deren Zweck die Sanierung, die Erneuerung und die Einrichtung von wiederherzustellenden Standorten und von Standorten zur landschaftlichen und umweltbezogenen Wiederherstellung regionalen Interesses und zur Erhaltung der Landschaften, die auf dem Gebiet der Provinz Lüttich befindlich sind, ist.


Les chiffres relatifs au nombre de navetteurs transfrontaliers figurent parmi les plus élevés d'Europe; la région a une histoire commune ainsi que des sites d'une beauté naturelle exceptionnelle, dont le remarquable parc naturel transfrontalier «'Vogesen/Vosges».

Die Grenzgängerzahlen gehören zu den höchsten in Europa, und die Region kann auf eine gemeinsame Geschichte zurückblicken. Außerdem besitzt sie Gebiete von außergewöhnlicher natürlicher Schönheit, wie den beeindruckenden grenzübergreifenden Naturpark "Vogesen/Vosges":


Cinquième priorité : la protection et la valorisation de l'environnement naturel et du milieu bâti. Comme la beauté des sites naturels et les nombreux monuments historiques présents constituent des atouts indéniables pour l'Irlande du Nord, la présente priorité étaie la stratégie suivie pour d'autres.

Schwerpunkt 5: Schutz und Verbesserung der natürlichen und der bebauten Umwelt. Die Schönheit der natürlichen Umwelt und die zahlreichen historischen Bauten sind ein wertvolles Kapital Nordirlands.


- 3 - En règle générale, les facteurs de localisation entrent dans trois catégories : 1) les facteurs liés au marché (accès au marché, atmosphère économique générale, etc); 2) les infrastructures de transport et de télécommunications; 3) la main-d'oeuvre. Quand vient le moment du choix du site final, les facteurs qualitatifs semblent plus importants que les facteurs quantitatifs (liés aux coûts), les entreprises étant prêtes à accepter certains désavantages au niveau des coûts en contrepartie d'avantages qualitatifs tels q'un climat agr ...[+++]

- 3 - Generell sind fuer die Standortwahl drei Faktoren entscheidend: 1) marktgebundene Faktoren (Marktzugang, allgemeines Wirtschaftsklima usw.) 2) Verkehrswege und Infrastruktur im Telekommunikationsbereich 3) Arbeitskraefteangebot. Fuer die endgueltige Standortwahl scheinen die qualtitativen Faktoren staerker ins Gewicht zu fallen als die (kostengebundenen) quantitativen Faktoren, denn die Unternehmen sind bereit, fuer qualitative Vorteile wie angenehmes Klima, landschaftliche Schoenheit oder generell angenehme Lebensbedingungen gewisse Kostennachteile in Kauf zu nehmen.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Beauté des sites ->

Date index: 2024-02-06
w