Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capteur de courant par arc
Capteur de courant par arc de plasma
Capteur à courants de Foucault
ESC
Frein de voie à courants de Foucault
Frein linéaire à courants de Foucault
Frein électrodynamique
Séparateur à courant de Foucault
Séparateur à courants de Foucault

Traduction de «Capteur à courants de Foucault » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


séparateur à courants de Foucault | séparateur à courant de Foucault [ ESC ]

Wirbelstromabscheider


frein de voie à courants de Foucault | frein électrodynamique | frein linéaire à courants de Foucault

Wirbelstrom-Gleisbremse | Wirbelstrom-Schienenbremse


capteur de courant par arc | capteur de courant par arc de plasma

Lichtbogenstromabnehmer
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les niveaux limites d’interférences électromagnétiques découlant de l’utilisation de freins à courant de Foucault ou de freins magnétiques font l’objet d’un point ouvert dans la spécification référencée à la clause 3.2.3 de l’annexe A, index 77 de la STI CCS.

Die Grenzwerte in Bezug auf elektromagnetische Störungen durch Wirbelstrom- oder Magnetschienenbremsen sind ein offener Punkt in der Spezifikation gemäß Anhang A Abschnitt 3.2.3 Ziffer 77 der TSI ZZS.


Sur le plan technologique, le projet d’Enel Distribuzione est une opération d'avant-garde vu les caractéristiques des éléments utilisés pour réaliser les « réseaux intelligents » et pour améliorer les réseaux classiques existants (capteurs de tension ; commandes pour couper ou rétablir le courant en conditions normales ou en cas de perturbations ; systèmes de protection innovants équipés de microprocesseurs ; systèmes de stockage statiques et de réglage du réseau ; infrastructures de communication sans fil, Wi ...[+++]

In technologischer Hinsicht ist das Projekt der Enel Distribuzione äußerst innovativ, da es modernste Komponenten für die Einrichtung intelligenter Stromnetze und die Modernisierung vorhandener herkömmlicher Stromnetze einsetzt (u.a. Spannungssensoren, Regler zur Unterbrechung und Wiederherstellung der Stromzufuhr bei normalen Betriebsbedingungen und bei Stromausfall; innovative microprozessorgesteuerte Sicherheitssysteme, statische Speichersysteme und Netzsteuerungssysteme; Wifi-Kommunkationsinfrastruktur, WiMax und Glasfaser zur Unterstützung von Betriebssystemen, Notfallmanagement und Chancenmanagment).


4.4.2. Si l'essai du moteur est effectué à l'aide d'un dynamomètre à courant de Foucault, le nombre de points où la différence est inférieure à - 5 % du couple maximal ne devrait pas être supérieur à 30 (où Tsp est le couple requis, est la dérivée du régime du moteur et ΘD est l'inertie de rotation du dynamomètre).

4.4.2. Wird der Motor mit einem Wirbelstromprüfstand geprüft, so empfiehlt es sich, dass die Zahl der Punkte, bei denen die Differenz unter - 5 % des höchsten Drehmoments liegt, 30 nicht überschreitet (dabei ist Tsp das geforderte Drehmoment, die Ableitung der Motordrehzahl und ΘD die Rotationsträgheit des Wirbelstromprüfstands).


Tant pour les ETS montées sur la plaque de masse que pour celles montées sur le véhicule, la sonde d'injection de courant est placée à tour de rôle autour de tous les fils du faisceau, à 100 ± 10 mm de chaque connecteur des unités de commande électroniques de l'ETS, des modules d'instrumentation ou des capteurs actifs, comme illustré à la figure 1 de l'appendice 2.

Sowohl bei einem im Fahrzeug eingebauten als auch bei einem auf einer Grundplatte aufgebauten System muß die Koppelzange der Reihe nach an alle Leitungen in der Verkabelung angeschlossen werden, und zwar in einem Abstand von 100 ± 10 mm zu jeder Steckverbindung der elektronischen Steuereinheit, der Schaltmodule oder der aktiven Sensoren der STE, wie in Anlage 1 Abbildung 2 dargestellt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qu'il s'agisse de SEEE montés sur un véhicule ou de SEEE placés sur le plan de masse, la pince d'injection de courant doit être placée autour de tous les fils du faisceau de câbles, sur chaque connecteur et à 150 ± 10 mm de chaque connecteur de l'unité de contrôle électronique (UCE), des modules ou des capteurs actifs du SEEE sous test comme représenté sur la figure 1 de l'appendice 2.

Sowohl bei einer im Fahrzeug ein- wie auf einer Grundplatte aufgebauten EUB muß die Stromzange der Reihe nach alle zu jeder Steckverbindung führenden Leitungen der Verkabelung umschließen sowie 100 ± 10 mm entfernt von jeder Steckverbindung der elektronischen Steuereinheit (ESE), der Schaltmodule oder der aktiven Sensoren der zu prüfenden EUB sein, wie in Abbildung 1 von Anlage 2 dargestellt.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Capteur à courants de Foucault ->

Date index: 2021-12-18
w