Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bronzage
Bronzage en noir
Centre de bronzage
Donner des conseils sur des produits de bronzage
Employé d'institut de beauté
Employé d'institut de bronzage
Employée d'institut de bronzage
Inhibiteur de bronzage
Lampe de bronzage
Opérateur de bronzage
Opératrice de bronzage
Opératrice de bronzage par ultraviolets
Produit de bronzage sans soleil

Übersetzung für "Centre de bronzage " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


opérateur de bronzage | opératrice de bronzage | conseiller en bronzage/conseillère en bronzage | opératrice de bronzage par ultraviolets

Solariumbetreuerin | Solariumfachberater | Solariumfachberater/Solariumfachberaterin | Solariumfachberaterin


employé d'institut de beauté | employé d'institut de bronzage | employé d'institut de beauté/employée d'institut de beauté | employée d'institut de bronzage

Mitarbeiter Schönheitssalon | Mitarbeiterin Kosmetikstudio | Mitarbeiter Kosmetikstudio/Mitarbeiterin Kosmetikstudio | Rezeptionist Kosmetikinstitut




donner des conseils sur des produits de bronzage

Beratung zu Bräunungsbehandlungen leisten










produit de bronzage sans soleil

ohne Sonneneinwirkung bräunende Mittel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'A.S.B.L. Febelsol, la S.P.R.L. Sunpower et la S.P.R.L. Ergosun, ayant toutes élu domicile chez Mes Patrick PEETERS et Roeland VAN CLEEMPUT, avocats, ayant leur cabinet à 1000 Bruxelles, Chaussée de La Hulpe 120, ont demandé le 27 novembre 2017 la suspension et l'annulation de l'arrêté royal du 24 septembre 2017 fixant les conditions d'exploitation des centres de bronzage.

Die Febelsol VoG, die Sunpower PgmbH und die Ergosun PgmbH, die alle bei den Herren Patrick PEETERS und Roeland VAN CLEEMPUT, Rechtsanwälte in 1000 Brüssel, Terhulpsesteenweg 120, Domizil erwählt haben, haben am 27. November 2017 die Aussetzung und die Nichtigerklärung des Königlichen Erlasses vom 24. September 2017 zur Festlegung der Bedingungen für den Betrieb von Sonnenstudios beantragt.


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 24 septembre 2017 fixant les conditions d'exploitation des centres de bronzage.

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Königlichen Erlasses vom 24. September 2017 zur Festlegung der Bedingungen für den Betrieb von Sonnenstudios.


SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE - 24 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal fixant les conditions d'exploitation des centres de bronzage. - Traduction allemande

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, K.M.B., MITTELSTAND UND ENERGIE - 24. SEPTEMBER 2017 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen für den Betrieb von Sonnenstudios - Deutsche Übersetzung


La Commission demandera aussi aux organismes de normalisation d’instaurer des limites de rayonnement UV dans les normes relatives aux produits, élaborera des orientations à l’intention du secteur et des conseils destinés aux consommateurs, et demandera aux États membres de veiller à ce que les centres de bronzage appliquent ces recommandations (voir ci-dessous : « Que va faire la Commission ? »).

Die Kommission wird auch die Normungsgremien dazu aufrufen, UV-Grenzwerte in die Produktnormen aufzunehmen und Leitlinien für die Industrie und die Verbraucher einzuführen. Ferner ersucht sie die Mitgliedstaaten, sicherzustellen, dass Solarien diese Empfehlungen anwenden (siehe unten: Was wird die Kommission tun?).


w