Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Assurer l'entretien des chambres
Autorité de surveillance des tutelles
Autorité de surveillance en matière de tutelle
Autorité tutélaire de surveillance
Autorité tutélaire de surveillance
Chambre de Wilson
Chambre de dilatation
Chambre des orphelins
Chambre des tutelles
Chambre des tutelles
Chambre pupillaire
Chambre à brouillard
Chambre à condensation
Chambre à détente
Chambre à nuage
Chef de l'office des tutelles
Cheffe de l'office des tutelles
Curatelle
Déléguée à la tutelle
Enregistrer les commandes en chambre
Entretenir les chambres
Gérant de tutelle
Gérer les commandes en chambre
Mise sous curatelle
Mise sous tutelle
Nettoyer les chambres
Prendre les commandes en chambre
Préparer les chambres
S'occuper des commandes en chambre
Secrétaire à l'office des tutelles
Tribunal tutélaire
Tribunal tutélaire
Tutelle
Tutelle de père et mère
Tutelle légale

Traduction de «Chambre des tutelles » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Autorité tutélaire de surveillance (1) | Autorité de surveillance des tutelles (2) | Autorité de surveillance en matière de tutelle (3) | Chambre des tutelles (4) | Tribunal tutélaire (5) | Chambre pupillaire (6) | Chambre des orphelins (7)

Aufsichtsbehörde im Vormundschaftswesen (1) | vormundschaftliche Aufsichtsbehörde (2) | Vormundschaftskammer (3) | Kammer für Vormundschaftswesen (4) | Vormundschaftsamt (5) | Oberwaisenkammer (6)


Autorité tutélaire de surveillance | Chambre des tutelles | Tribunal tutélaire

Aufsichtsbehörde im Vormundschaftswesen | Kammer für Vormundschaftswesen | vormundschaftliche Aufsichtsbehörde


déléguée à la tutelle | gérant de tutelle/gérante de tutelle | gérant de tutelle | tuteur/tutrice

Amtsvormundin | Gesetzliche Vormundin | Gesetzlicher Vormund | Gesetzlicher Vormund/Gesetzliche Vormundin


chambre à brouillard | chambre à condensation | chambre à détente | chambre à nuage | chambre de dilatation | chambre de Wilson

Expansionskammer | Nebelkammer | Wilsonkammer | Wilsonsche Nebelkammer


tutelle [ curatelle | mise sous curatelle | mise sous tutelle ]

Vormundschaft [ Anordnung der Pflegschaft | Anordnung der Vormundschaft | Pflegschaft | Pflegschaftsbestellung | Vormundschaftsbestellung ]


tutelle de père et mère | tutelle légale

Vormundschaft kraft Gesetzes


assurer l'entretien des chambres | nettoyer les chambres | entretenir les chambres | préparer les chambres

Räume reinigen | Räume saubermachen | Gästezimmer aufräumen | Räume aufräumen


gérer les commandes en chambre | s'occuper des commandes en chambre | enregistrer les commandes en chambre | prendre les commandes en chambre

Bestellungen für den Zimmerservice annehmen | Zimmerdienstbestellungen aufnehmen | Aufträge für den Zimmerservice entgegennehmen | Zimmerservicebestellungen aufnehmen


secrétaire à l'office des tutelles | secrétaire à l'office des tutelles

Vormundschaftssekretär | Vormundschaftssekretärin


chef de l'office des tutelles | cheffe de l'office des tutelles

Amtsvormundschaftschef | Amtsvormundschaftschefin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La loi-programme (I) du 24 décembre 2002 qui institue, en son article 479, la tutelle des mineurs étrangers non accompagnés ne vise pas davantage les mineurs ressortissants d'un pays membre de l'Espace économique européen, le législateur ayant considéré à l'époque que les problèmes concernant ces mineurs pouvaient être résolus facilement et rapidement (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2124/015, p. 23).

Das Programmgesetz (I) vom 24. Dezember 2002, das in seinem Artikel 479 die Vormundschaft über unbegleitete minderjährige Ausländer einführt, bezieht sich ebenfalls nicht auf die Minderjährigen, die Staatsangehörige eines Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums sind, da der Gesetzgeber zum damaligen Zeitpunkt den Standpunkt vertrat, dass die Probleme in Bezug auf diese Minderjährigen einfach und schnell zu lösen seien (Parl. Dok., Kammer, 2002-2003, DOC 50-2124/015, S. 23).


Sur la base des principes figurant dans les lignes directrices de l'UE concernant la double carrière des athlètes, élaborer un cadre d'action et/ou des lignes directrices nationales concernant la double carrière, en associant les intervenants de premier plan, par exemple les ministères chargés des sports, de la santé, de l'enseignement, de l'emploi, de la défense, de la jeunesse, des affaires intérieures, des finances et autres, ainsi que les organisations sportives, les organismes de tutelle, les établissements d'enseignement, les entrepr ...[+++]

auf der Grundlage der in den EU-Leitlinien für „duale Karrieren im Sport“ enthaltenen Grundsätze und unter Einbeziehung der wichtigsten Akteure (z.B. Ministerien für Sport, Gesundheit, Bildung, Beschäftigung, Verteidigung, Jugend, Inneres, Finanzen und andere, Sportorganisationen, leitende Gremien, Bildungseinrichtungen, Unternehmen, Handels- und Arbeitskammern, Interessenvertreter der Sportler) einen politischen Rahmen und/oder nationale Leitlinien für duale Karrieren auszuarbeiten;


A cet égard, constatant avec le législateur européen que « l'absence d'effets est la manière la plus efficace de rétablir la concurrence et de créer de nouvelles perspectives commerciales pour les entreprises qui ont été privées illégalement de la possibilité de participer à la procédure », il a pu ouvrir l'action tendant à obtenir l'absence d'effets non seulement aux entreprises intéressées, mais également à « l'autorité qui doit faire cesser le manquement européen », ainsi qu'à, « par exemple, [.] l'autorité régionale agissant dans le cadre de la tutelle sur un pouvoir adjudicateur » (Doc. parl., ...[+++]

Zusammen mit dem europäischen Gesetzgeber stellt er fest, dass « die Unwirksamkeit [.] das beste Mittel [ist], um den Wettbewerb wiederherzustellen und neue Geschäftsmöglichkeiten für die Wirtschaftsteilnehmer zu schaffen, denen rechtswidrig Wettbewerbsmöglichkeiten vorenthalten wurden », und in dieser Hinsicht konnte er die Rechtsklage zur Erwirkung der Unwirksamerklärung nicht nur für die Interesse habenden Unternehmen zugänglich machen, sondern auch für « die Behörde, die den Verstoss gegen das Gemeinschaftsrecht aufheben muss », sowie für « beispielsweise die Regionalbehörde, die die Aufsicht ...[+++]


Compte tenu du fait que les pouvoirs locaux restent soumis au contrôle de tutelle et que le droit de condamnation garde à leur égard son caractère général de rémunération du service rendu par la Justice, il est logique qu'ils restent exclus de l'exonération des droits d'enregistrement prévue pour l'Etat, les Régions et les Communautés » (Questions et Réponses, Chambre, 1990-1991, question n° 629 du 17 octobre 1990, p. 11.700).

Da die genannten lokalen Behörden weiterhin der Aufsicht unterliegen und die Verurteilungsgebühr für sie die allgemeine Beschaffenheit der Vergütung einer von den Gerichten erbrachten Dienstleistung beibehält, ist es logisch, dass ihnen weiterhin die Befreiung von der für den Staat, die Regionen und die Gemeinschaften vorgesehenen Registrierungsgebühr vorenthalten wird » (Fragen und Antworten, Kammer, 1990-1991, Frage Nr. 629 vom 17. Oktober 1990, S. 11.700).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Depuis 1992, le prix est décerné annuellement par un "Board of Trustees" composé de médecins réputés et placé sous la tutelle de la chambre des médecins allemands.

Seit 1992 wird der Preis jährlich von einem aus namhaften Medizinern bestehenden „Board of Trustees" unter der Schirmherrschaft der Bundesärztekammer vergeben.


La Cour constate en particulier que, contrairement à ce qui a été déclaré dans les travaux préparatoires (Ann., Sénat, 27 avril 1999, p. 7713; Ann., Chambre, 31 mars 1999, pp. 11701 et 11702), le « pouvoir discrétionnaire » de la commune concernant la convention à conclure pour l'exploitation d'un établissement de jeux de hasard de classe II demeure soumis aux règles de la tutelle et ses décisions sont attaquables devant les jurid ...[+++]

Der Hof weist insbesondere darauf hin, dass die « Ermessensbefugnis » der Gemeinde beim Abschliessen einer Vereinbarung für die Betreibung einer Glücksspieleinrichtung der Klasse II im Gegensatz zu den Erklärungen in den Vorarbeiten (Senat, Ann., 27. April 1999, S. 7713; Kammer, Ann., 31. März 1999, SS. 11701-11702) auch weiterhin den Aufsichtsregeln unterliegt und die Entscheidungen der Gemeinde gerichtlich anfechtbar sind.


w